Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

Anin, in his drunken state, relished the comparison, and he wished he were a wolf so that he might pounce on the beautiful ewe. The wine made his wish come true, and thinking he was really a wolf, he let out a great howl and the guests roared with laughter. But he went on howling and got down on all fours, and crawled toward Rhadopis amidst the uproarious laughter until he was only inches away from her. “Make this night belong to me,” he said-She did not reply, but rather turned to Governor Ani, — who had come to bid her farewell, and extended her hand. Philosopher Hof came next. “Would you like this night to belong to you?” she asked him.

He shook his head and laughed. “It would be easier to make jokes — with the prisoners of war — who labor in the mines of Koptos.”

Each man wanted the night to belong to him, and eagerly demanded so, and they competed vehemently until matters were almost out of hand, at which point Henfer took it upon himself to find a solution. “Let each of you write his name on a paper, and let us put the names in Anin's ivory casket, then Rhadopis may draw out the name of the lucky winner.”

They were all obliged to agree and they quickly wrote down their names, except for Anin, who saw his chances of the night receding. “My lady,” he beseeched, “I am a man of travel. Today I am here before you, tomorrow in a far-off land reached only with great effort. If this night passes me by I might lose it forever.”

His defense infuriated the guests and was greeted with hoots of derision. Rhadopis was silent as she surveyed her lovers with cold eyes. A strange apprehension came over her and she felt a desire to flee and be alone. She was tired of the din and she raised her hand. They fell silent as they stood suspended between hope and fear. “Do not tire yourselves, gentlemen. Tonight I shall belong to no man.”

Openmouthed they gazed at her, unwilling to acknowledge her words, unable to believe their ears, then they burst into shouts of protest and complaint. She realized there was no point in talking to them and she stood up, a look of determination and resolve upon her face. “I am tired. Please allow me to rest.”

And with a wave of her tender hand she turned her back on them and hurried out of the room.

As she went up to her bedchamber, the heated protests of the men still ringing in her ears, she felt delighted at what she had done, and great relief that she had been spared that night. She hurried straight over to the window and drew aside the curtain, and looking out at the dark road, she saw the shapes of chariots and litters in the distance carrying her drunken guests off into the night as they nursed their grief and disappointment. She relished the sight of them and a cruel and malicious smile formed upon her lips.

How had she done it? She did not know, but she felt uneasy, nervous. “O Lord,” she sighed, “what is the point of this monotonous life?” The answer evaded her. Not even the wise man Hof had been able to quench her burning thirst. She lay down on her sumptuous bed and went over the day's strange and wonderful events one by one in her mind. She saw the throngs of Egyptians and the burning eyes of the sorceress, which had seemed to hold her own eyes with an overpowering force, and she heard the crone's repulsive voice and her joints shivered. Then she saw the young pharaoh in all his finery, and next, that magnificent falcon who had flown off with her sandal. It had indeed been an eventful day. Perhaps that is what had roused her emotions and distracted her thoughts, shattering her into so many pieces. Her unfortunate lovers had paid the price for that. Her heart thumped loudly and burned with a mysterious flame, and her imagination roamed through unfamiliar valleys, as if she longed to pass from this state into another. But what state was it? She was baffled, unable to comprehend what was happening to her. Could it have been a waft of magic sent out to her by that accursed sorceress?

She was obviously under a spell, and if it was not the spell of a witch, then it was the spell of the Fates that control all destinies.

Tahu

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное