Читаем Том 1 полностью

*«* Он мальчик, — усмехнувшись* сказал Соколиный Глаз, обращаясь к старому индейцу. —* Он думает, что, видя часть животного, охотник не в силах сказать, где должно быть все его тело. Он прицелился и уже собирался показать свое искус-* ство, которым так гордился, как вдруг Чингачгук ударил рукой по его ружью и сказал: — Ты, верно, хочешь сразиться с макуасами, Соколи-* ный Глаз? ^ Эти индейцы точно чутьем узнают, что кроется в ча^ ще, «а произнес охотник, опуская ружье и поворачиваясь к Чингачгуку, как бы признавая свою ошибку. — Ну что де¬ лать! Предоставляю тебе, Ункас, убить оленя стрелой, не то, пожалуй, мы действительно свалим животное для этих воров-ирокезов..* Чингачгук одобрил предложение белого, выразительно кивнув головой. Ункас бросился на землю и стал осторож-* но подползать к оленю. Когда молодой могиканин очутился всего в нескольких ярдах от кустов, он бесшумно наложил стрелу на тетиву лука. Рога шевельнулись; казалось, их обладатель почуял в воздухе близость опасности. Еще се¬ кунда — и тетива зазвенела. Стрела блеснула в воздухе. Раненое животное выскочило из ветвей прямо на своего скрытого врага, грозя нанести ему удар рогами. Ункас лов¬ ко увернулся от взбешенного оленя и, подскочив к нему сбоку, быстро пронзил его шею ножом. Олень ринулся к реке и упал, окрашивая воду своей кровью. ^ Дело сделано с ловкостью индейца, — с одобрением сказал Соколиный Глаз, беззвучно смеясь. — Приятно бы¬ ло смотреть! Но все >ке стрела хороша лишь на близком расстоянии, и в помощь ей нужен нож. — У-у-ух! — произнес его собеседник и быстро поверх нулся, точно собака, почуявшая дичь. — Клянусь богом, кажется, сюда идет целое стадо! — заметил Соколиный Глаз, и его глаза заблестели. — Если олени подойдут на расстояние ружейного выстрела, я все- таки пущу в них пулю-другую, хотя бы весь союз шести племен услышал грохот ружья! Что ты слышишь, Чингач¬ гук? Для моего слуха лесные чащи молчат. — Вблизи только один олень, да и тот убит, — сказал индеец и наклонился так низко, что его ухо почти косну¬ лось земли. — Но я слышу звуки шагов. 530

Может быть, волки гнали этого оленя и теперь бегут по его следам? — Нет. Приближаются кони белых, ответил Чингач¬ гук, горделиво выпрямился и принял прежнюю позу. — Со¬ колиный Глаз, это твои братья. Поговори с ними. — Хорошо. Я обращусь к ним с такой английской речью, что самому английскому королю не было бы стыдно ответить мне, — сказал охотник на том языке, знанием ко¬ торого он гордился. — Но я ничего не вижу и не слышу: ни шагов животных, ни топота человеческих ног... Ага! Вот треск сухого хвороста! Теперь и я слышу, как зашелестели кусты. Да-да, шум шагов! Я его принял за отголосок рева водопадов. Но вот и люди. Боже, спаси их от ирокезов! Глава IV Ты не уйдешь из леса раньше, Чем за обиду я не отомщу. Шекспир, «Сон в летнюю ночь» Едва разведчик замолчал, как показался первый всад¬ ник небольшого отряда. Его-то шаги и уловил насторожен¬ ный слух индейца. Через полянку бежала одна из тех извилистых тропи¬ нок, которые протаптывают олени на своем пути к водо¬ пою; она упиралась в речку подле того места, где отдыхали белый охотник и его краснокожие товарищи. По тропинке медленно двигались путешественники, появление кото¬ рых в глубине этих непроходимых лесов казалось весьма странным. Соколиный Глаз сделал навстречу им несколь¬ ко шагов. Кто идет? — спросил разведчик, как бы нечаянно подняв левой рукой ружье и приложив указательный палец правой к курку; в то же время он старался, чтобы в этом движении не было угрозы. — Кто идет сюда по опасной и дикой тропе зверей? — Друзья закона и короля, ответил всадник, ехав¬ ший впереди остальных. — С восхода солнца мы едем в те¬ ни этого леса и жестоко измучены усталостью, голодом и своим трудным странствием... 531

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже