мои грехи. Я как бы заснул, но это был ненастоящий сон* Резкие, нестройные звуки сражения раздирали мой слух. Это был хаос. Казалось, наступил конец света и природа забыла о гармонии. — Бедный малый! Вы действительно были на волосок от смерти. Но встаньте, идите за мной. Я отведу вас в та* кое место, где вы не услышите других звуков, кроме псалмопений. — В шуме водопада звучит мелодия, и журчание вод сладко, — сказал Давид, прижав руку к своей полной смя¬ тения голове. — Только не звучат ли в воздухе взвизгива¬ ния и такие вопли, что кажется, будто души осужденных.,. — Нет-нет, — нетерпеливо прервал его Хейворд, — крики смолкли. Все тихо и спокойно, кроме воды... Итак, идите туда, где вы можете спокойно распевать песни, кото-, рые вы так любите. Давид печально улыбнулся, но при упоминании о его любимом деле на лице псалмопевца мелькнул луч удо¬ вольствия. Без колебаний позволил он отвести себя в пе¬ щеру, надеясь там успокоить мелодией свой измученный слух. Опираясь на руку Дункана, Гамут пошел к сестрам, а Дункан схватил охапку сассафраса, завалил ароматными ветвями вход в пещеру и замаскировал его. Позади этой хрупкой преграды он повесил брошенные лесными жите¬ лями одеяла; таким образом, во внутреннюю пещеру не мог проникнуть свет, во внешнюю же вливался легкий от¬ блеск из узкого ущелья, по которому один рукав реки мчался вперед, чтобы там, ниже по течению, слиться с другим водяным потоком. — Мне не по душе правило туземцев, которое при¬ нуждает их покориться несчастью без борьбы, — сказал Дункан, продолжая укладывать ветви. — Наше правило: «Пока не иссякла жизнь — не исчезла надежда», гораздо утешительнее и более отвечает характеру воина. Вас, Ко¬ ра, я не стану утешать, у вас достаточно мужества. Но не можете ли вы осушить слезы бедняжки, которая, дрожа, прижимается к вашей груди? — Я стала спокойнее, Дункан, — отвечала Алиса, от¬ страняясь от сестры и стараясь, несмотря на слезы, ка¬ заться твердой, — гораздо спокойнее. Конечно, здесь, р этой закрытой пещере, мы в безопасности: нас не найдут, нам не сделают зла, и мы можем надеяться на помощь 580
смелых людей, которые ради нас уже подвергались страш¬ ным опасностям. — Вот теперь и наша кроткая Алиса говорит, как по¬ добает дочери Мунро,—сказал Хейворд и, подходя к внеш¬ нему входу в пещеру, остановился, чтобы пожать ей ру¬ ку. — Имея перед собой два таких образца мужества, по¬ зор быть трусом. Дункан сел посредине пещеры и судорожно сжал уце¬ левший пистолет; суровые глаза майора говорили о его мрачном отчаянии. — Если сюда и придут гуроны, они займут эту пози¬ цию не так-то просто, — пробормотал он и, прислонив го¬ лову к скале, стал терпеливо ждать дальнейших собы¬ тий, не спуская взгляда со входа в грот. Когда замолк звук его голоса, наступила продолжи¬ тельная, глубокая, почти мертвая тишина. Свежий утрен¬ ний воздух проникал в пещеру. Минута проходила за ми¬ нутой, ничто не нарушало покоя; в душе ожидавших помо¬ щи зародилось чувство надежды. Один Давид не разделял общего волнения. Он сидел безучастно. Луч, заглянувший в отверстие пещеры, осве¬ тил его изнуренное лицо и упал на страницы томика, ко¬ торый певец стал снова перелистывать, точно отыскивая там песнь, наиболее подходящую к этой минуте. Скоро старания Гамута увенчались успехом; он громко произнес: «Остров Уайт», извлек протяжный нежный звук из своего камертона и собственным, еще более музыкальным голо¬ сом пропел вводные модуляции к тому гимну, название которого только что объявил. — А это, может быть, опасно? — спросила Кора, и ее темные глаза вопросительно взглянули на майора. — Голос певца так слаб, что его заглушит грохот и рев водопада, — был ответ. — Кроме того, пещера поглотит звук. Пусть же он отдастся влечению своего сердца, это не может быть опасно. — «Остров Уайт»! — повторил Давид и оглянулся с тем важным видом, который помогал ему подавлять шепот своих учеников. — В этом гимне прекрасная мелодия и торжественные слова. И нужно петь его с должным уваже¬ нием. После короткого молчания послышался голос певца, понеслись тихие рокочущие звуки, наконец мелодия 581