Читаем Том 1 полностью

видимому, вследствие сотрясения, — ив воздух взлетели осколки сосуда и рассыпались во все стороны. Почти в то же время раздался звук падения ружья, с презрением бро¬ шенного на землю разведчиком. В первую минуту присутствующие были восхищены и изумлены. Затем в толпе пронесся тихий, все усиливаю¬ щийся шепот. Некоторые открыто выражали свой восторг перед такой несравненной ловкостью, но большинство бы¬ ли склонны думать, что ловкий выстрел — простая слу¬ чайность. Хейворд поддержал мнение, которое было ему на руку. — Это простая случайность!.— крикнул он. — Нельзя стрелять не прицелясь! — Случайность! — повторил взволнованный житель лесов, не обращая внимания на знаки, украдкой подавае¬ мые ему Хейвордом, который молил, чтобы он не откры¬ вал обмана. — Что же, и тот лжец-гурон считает это слу¬ чайностью? Дайте ему ружье, поставьте нас лицом к лицу прямо без всяких уверток, и пусть провидение и наши соб¬ ственные глаза решат спор. — Вполне ясно, что гурон — лгун, — хладнокровно возразил Хейворд. — Вы же сами слышали, что он назвал вас Длинным Карабином. Невозможно сказать, какие доводы привел бы упрямый Соколиный Глаз, чтобы удостоверить свою личность, если бы снова не вмешался старый делавар. — Сокол, спускающийся с облаков, может вернуться, когда пожелает, — сказал он. — Отдайте им ружья. На этот раз разведчик жадно схватил ружье; Магуа, ревниво следивший за каждым движением стрелка, не ви¬ дел уже причин для опасения. — Ну, докажем теперь перед лицом всего этого племе¬ ни делаваров, кто из нас лучший стрелок! — крикнул раз¬ ведчик, ударяя по дулу ружья пальцем, который столько раз спускал роковой курок. — Видите, майор, бутыль из тыквы, что висит вон на том дереве? Если вы стрелок, год¬ ный для пограничной службы, то вы пробьете ее. Дункан взглянул на указанный ему предмет и пригото¬ вился к новому испытанию. Это был маленький сосуд из тыквы, какие постоянно употребляются индейцами. Он свешивался на кожаном ремне с высохшей ветки неболь¬ шой сосны в сотне ярдов от спорящих. Как уже было ска¬ 789

зано, Дункан был неплохим стрелком, а теперь он решил приложить все старания, чтобы показать себя в полном блеске. Едва ли он проявил больше осмотрительности и точности при прицеле, если бы от результата этого выстре¬ ла зависела его жизнь. Он выстрелил: три-четыре ин¬ дейца бросились к дереву, на котором висела тыква, и громкими криками объявили, что пуля попала в дерево со¬ всем близко от цели. Воины приветствовали это известие одобрительными возгласами и вопросительно взглянули на соперника молодого офицера. — Недурно для королевского гвардейца! — сказал Со¬ колиный Глаз, смеясь своим беззвучным задушевным сме¬ хом. — Но если бы мое ружье часто позволяло себе подоб¬ ные уклонения от настоящей целй, то много куниц, мех которых пошел на дамские муфты, гуляло бы в лесах и не один лютый минг, отправившийся за окончательным рас¬ четом на тот свет, выкидывал бы еще и теперь свои дья¬ вольские шутки! Надеюсь, что у женщины, которой при¬ надлежит эта тыква, есть еще много таких в запасе в вигва¬ ме, потому что этой уже не суждено больше хранить воду! Соколиный Глаз, говоря эти слова, насыпал пороху на полку и взвел курок. Окончив свою речь, он отставил но¬ гу и стал, медленно поднимать дуло от земли ровным, плав¬ ным движением. Когда дуло оказалось на одном уровне с глазом, разведчик остановил его на мгновение и стал не¬ движим, словно человек и ружье были изваяны из камня. Сверкнуло яркое, блестящее пламя. Молодые индейцы бросились вперед, но по их тревожным поискам и разо¬ чарованным взглядам ясно было видно, что они не нашли никаких следов пули. — Ступай, — сказал старый вождь разведчику тоном, полным отвращения, — ты волк в собачьей шкуре! Я по¬ говорю с Длинным Карабином ингизов. — Ах! Будь у меня в руках то ружьё, которое дало мне прозвище, я обязался бы прострелить ремень и уронить тыкву, не разбивая ее, — заметил, нисколько не смущаясь, Соколиный Глаз. — Дураки, если вы хотите найти пулю искусного стрелка здешних лесов! Вы должны искать ее в самом предмете, а не вокруг него. Индейские юноши сразу поняли смысл его слов — на этот раз он говорил на делаварском языке, — сняли тыкву с дерева и высоко подняли ее кверху с восторженными 790

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже