Читаем Том 1. Стихотворения 1813-1820 полностью

Где мир, одной мечте послушный?Мне настоящий опустел!На всё взираю равнодушно,Дышать уныньем мой удел;Напрасно летнею пороюЛюбовник рощиц и луговКолышет розой полевою,Летя с тенистых берегов.Напрасно поздняя зарницаМерцает в темноте ночной,Иль в зябких облаках денницаРазлита пламенной рекой,Иль день багряный вечереет.И тихо тускнет неба свод,И клен на месяце белеет,
Склонясь на берег синих вод.


Наездники



(стр. 203).

В первоначальной редакции стихотворение имело следующее окончание, отброшенное при переработке:


Умолк — и мчится в бой кровавый.Уже не возвратился он…С его конем на поле славыЕго покрыл безвестный сон;И утром юного поэтаНаездники в веселый часЗа чашей дружного привета
В последний помянули раз.


Друзьям



(стр. 216).

В первоначальной (лицейской) редакции стихотворение начиналось стихами:


Среди беседы вашей шумнойОдин уныл и мрачен я…На пир раздольный и безумныйНе призывайте вы меня.Любил и я когда-то с вамиПод звон бокалов пироватьИ гармонически стихами
Пиров веселье воспевать.Но пролетел миг упоений,—Я радость светлую забыл,Меня печали мрачный генийКрылами черными покрыл…Не кличьте ж вы меня с собоюПод звон бокалов пировать:Я не хочу своей тоскоюВеселье ваше отравлять.


Конец этой редакции утрачен.

Во второй лицейской редакции стихотворение начиналось:


К чему, веселые друзья,Мое тревожить вам молчанье?
Запев последнее прощанье,Уж муза смолкнула моя;Напрасно лиру брал я в рукиБряцать веселье на пирахИ на ослабленных струнахИскал потерянные звуки…Богами вам еще даныи т. д.


Шишкову



(стр. 229).

Лицейская редакция:


Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10 томах (1950-51)

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия