Читаем Том 1. Стихотворения 1813-1820 полностью

Шалун, увенчанный Эратой и Венерой,Ты ль узника манишь в владения свои,В поместье мирное меж Пиндом и Цитерой,Где нежился Шолье с Мелецким и Парни?Тебе, балованый питомец Аполлона,С их пеньем соглашать игривую свирель:Веселье резвое и нимфы ГеликонаТвою счастливую качали колыбель,И ныне, в юности прекрасной,С тобою верные сопутницы твои.Бряцай, о трубадур, на арфе сладострастнойМечтанье раннее любви,Пой сердца юного кипящее желанье,
Красавицы твоей упорство, трепетанье,Со груди сорванный завистливый покров,Стыдливости последнее роптаньеИ страсти торжество на ложе из цветов,—Пой, в неге устремив на деву томны очи,Ее волшебные красы,В объятиях любви утраченные ночи —Блаженства быстрые часы…Мой друг, она — твоя, она твоя награда,Таинственной любви бесценная отрада!Дерзну ль тебя я воспевать,Когда гнетет меня страданье,Когда на каждое мечтанье
Унынье черную кладет свою печать.Нет, нет! Друзей любить открытою душою,В молчанье чувствовать, пленяться красотою —Вот жребий мой: ему я следовать готов,Покорствую судьбам, но сжалься надо мною,Не требуй от меня стихов.Не вечно нежиться в прелестном ослепленье,Уж хладной истины докучный вижу свет.По доброте души я верил в упоеньеВолшебнице-мечте, шепнувшей: ты поэт,—И, презря мудрости угрозы и советы,С небрежной легкостью нанизывал куплеты,Игрушкою себя невинной веселил;
Угодник Бахуса, с веселыми друзьями,Бывало, пел вино водяными стихами,В дурных стихах дурных писателей бранил,Иль дружбе плел венок — и дружество зевалоИ сонные стихи впросонках величало,И даже — каюсь я — пустынник согрешил,—Я первой пел любви невинное начало,Но так таинственно, с таким разбором слов,С такою скромностью стыдливой,Что, не краснея боязливо,Меня бы выслушал и девственный Козлов.Но скрылись от меня парнасские забавы!..Не долго был я усыплен,Но долго снились мне мечтанья муз и славы,
Я строгим опытом невольно пробужден.Уснув меж розами, на тернах я проснулся,Увидел, что еще не гения печать —Охота смертнаяна рифмах лепетать,Сравнив стихи твои с моими, улыбнулся —И полно мне писать.


К Каверину



(235).

Лицейская редакция:


Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10 томах (1950-51)

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия