Читаем Том 1. Стихотворения 1906-1920 полностью

И я вошла, и я сказала: — Здравствуй!Пора, король, во Францию, домой!И я опять веду тебя на царство,И ты опять обманешь, Карл Седьмой!Не ждите, принц, скупой и невеселый,Бескровный принц, не распрямивший плеч,Чтоб Иоанна разлюбила — голос,Чтоб Иоанна разлюбила — меч.И был Руан, в Руане — Старый рынок…— Все будет вновь: последний взор коня,И первый треск невинных хворостинок,И первый всплеск соснового огня.А за плечом — товарищ мой крылатыйОпять шепнет: — Терпение, сестра! —Когда сверкнут серебряные латыСосновой кровью моего костра.

4 декабря 1917

Москве

«Когда рыжеволосый Самозванец…»

Когда рыжеволосый СамозванецТебя схватил — ты не согнула плеч.Где спесь твоя, княгинюшка? — Румянец,Красавица? — Разумница, — где речь?Как Петр-Царь, презрев закон сыновний,Позарился на голову твою —Боярыней Морозовой на дровняхТы отвечала Русскому Царю.Не позабыли огненного пойлаБуонапарта хладные уста.Не в первый раз в твоих соборах — стойла.Все вынесут кремлевские бока.

9 декабря 1917

«Гришка-Вор тебя не ополячил…»

Гришка-Вор тебя не ополячил,Петр-Царь тебя не онемечил.Что же делаешь, голубка? — Плачу.
Где же спесь твоя, Москва? — Далече.— Голубочки где твои? — Нет корму.— Кто унес его? — Да ворон черный.— Где кресты твои святые? — Сбиты.— Где сыны твои, Москва? — Убиты.

10 декабря 1917

«Жидкий звон, постный звон…»

Жидкий звон, постный звон.На все стороны — поклон.Крик младенца, рев коровы.Слово дерзкое царёво.Плёток свист и снег в крови.Слово темное Любви.Голубиный рокот тихий.Черные глаза Стрельчихи.

10 декабря 1917

«Расцветает сад, отцветает сад…»

Расцветает сад, отцветает сад.
Ветер встреч подул, ветер мчит разлук.Из обрядов всех чту один обряд:Целованье рук.Города стоят, и стоят дома.Юным женщинам — красота дана,Чтоб сходить с ума — и сводить с умаГорода. Дома.В мире музыка — изо всех окон,И цветет, цветет Моисеев куст.Из законов всех — чту один закон:Целованье уст.

12 декабря 1917

«Как рука с твоей рукой…»

Как рука с твоей рукойМы стояли на мосточку.Юнкерочек мой морскойНевысокого росточку.Низкий, низкий тот туман,
Буйны, злы морские хляби.Твой сердитый — капитан,Быстрый, быстрый твой корабль.Я пойду к себе домой,Угощусь из смертной рюмки.Юнга, юнга, юнга мой,Юнга, морской службы юнкер!

22 декабря 1917

«Новый год я встретила одна…»

Новый год я встретила одна.Я, богатая, была бедна,Я, крылатая, была проклятой.Где-то было много-много сжатыхРук — и много старого вина.А крылатая была — проклятой!А единая была — одна!Как луна — одна, в глазу окна.

31 декабря 1917

«Кавалер де Гриэ! — Напрасно…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия