Читаем Том 1. Стихотворения 1906-1920 полностью

Пригвождена к позорному столбу,Я все ж скажу, что я тебя люблю.Что ни одна до самых недр — матьТак на ребенка своего не взглянет.Что за тебя, который делом занят,Не умереть хочу, а умирать.Ты не поймешь, — малы мои слова! —Как мало мне позорного столба!Что если б знамя мне доверил полк,И вдруг бы ты предстал перед глазами —С другим в руке — окаменев как столб,Моя рука бы выпустила знамя…И эту честь последнюю поправ,Прениже ног твоих, прениже трав.
Твоей рукой к позорному столбуПригвождена — березкой на лугуСей столб встает мне, и не рокот толп —То голуби воркуют утром рано…И все уже отдав, сей черный столбЯ не отдам — за красный нимб Руана!

«Ты этого хотел. — Так. — Аллилуйя…»

Ты этого хотел. — Так. — Аллилуйя.Я руку, бьющую меня, целую.В грудь оттолкнувшую — к груди тяну,Чтоб, удивясь, прослушал — тишину.И чтоб потом, с улыбкой равнодушной:— Мое дитя становится послушным!Не первый день, а многие векаУже тяну тебя к груди, рука
Монашеская — хладная до жара! —Рука — о Элоиза! — Абеляра.В гром кафедральный — дабы насмерть бить! —Ты, белой молнией взлетевший бич!

19 мая 1920, Канун Вознесения

«Сей рукой, о коей мореходы…»

Сей рукой, о коей мореходыПротрубили нá сто солнц окрест,Сей рукой, в ночах ковавшей — оды,Как неграмотная ставлю — крест.Если ж мало, — наперед согласна!Обе их на плаху, чтоб в ночиХлынувшим — веселым валом краснымЗатопить чернильные ручьи!

20 мая 1920

«И не спасут ни стансы, ни созвездья…»

И не спасут ни стансы, ни созвездья.А это называется — возмездьеЗа то, что каждый раз,Стан разгибая над строкой упорной,Искала я над лбом своим просторнымЗвезд только, а не глаз.Что самодержцем Вас признав на веру,— Ах, ни единый миг, прекрасный Эрос,Без Вас мне не был пуст!Что по ночам, в торжественных туманах,Искала я у нежных уст румяных —Рифм только, а не уст.Возмездие за то, что злейшим судьям
Была — как снег, что здесь, под левой грудью —Вечный апофеоз!Что с глазу нá глаз с молодым ВостокомИскала я на лбу своем высокомЗорь только, а не роз!

20 мая 1920

«Не так уж подло и не так уж просто…»

Не так уж подло и не так уж просто,Как хочется тебе, чтоб крепче спать.Теперь иди. С высокого помостаКивну тебе опять.И, удивленно подымая брови,Увидишь ты, что зря меня чернил:Что я писала — чернотою крови,Не пурпуром чернил.

«Кто создан из камня, кто создан из глины…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия