Читаем Том 1. Стихотворения. Переводы полностью

«НЕ ГОВОРИТЕ МНЕ О ВЕЧНОСТИ...» {*}

Не говорите мне о вечности —Я не могу ее вместить.Но как же вечность не проститьМоей любви, моей беспечности?Я слышу, как она растетИ полуночным валом катится,Но — слишком дорого поплатится,Кто слишком близко подойдет.И тихим отголоскам шума яИздалека бываю рад —Ее пенящихся громад, —О милом и ничтожном думая.1909

«НА ВЛАЖНЫЙ КАМЕНЬ ВОЗВЕДЕННЫЙ...» {*}

На влажный камень возведенный,Амур, печальный и нагой,Своей младенческой ногойПереступает — удивленныйТому, что в мире старость есть —
Зеленый мох и влажный камень.И сердца незаконный пламень —Его ребяческая месть.И начинает ветер грубыйВ наивные долины дуть:Нельзя достаточно сомкнутьСвои страдальческие губы.1909

«БЕСШУМНОЕ ВЕРЕТЕНО...»{*}

Бесшумное веретеноОтпущено моей рукою.И — мною ли оживлено —Переливается оноБезостановочной волною — Веретено.Все одинаково темно;Все в мире переплетеноМоею собственной рукою;И, непрерывно и одно,Обуреваемое мною
Остановить мне не дано — Веретено.1909

«ЕСЛИ УТРО ЗИМНЕЕ ТЕМНО...»{*}

Если утро зимнее темно,То холодное твое окноВыглядит как старое панно:Зеленеет плющ перед окном;И стоят, под ледяным стеклом,Тихие деревья под чехлом —Ото всех ветров защищены,Ото всяких бед огражденыИ ветвями переплетены.Полусвет становится лучист.Перед самой рамой — шелковист —Содрогается последний лист.1909

«ПУСТУЕТ МЕСТО. ВЕЧЕР ДЛИТСЯ...»{*}

Пустует место. Вечер длится,Твоим отсутствием томим.
Назначенный устам твоимНапиток на столе дымится.Так ворожащими шагамиПустынницы не подойдешь;И на стекле не проведешьУзора спящими губами;Напрасно резвые извивы —Покуда он еще дымит —В пустынном воздухе чертитНапиток долготерпеливый.1909

«В СМИРЕННОМУДРЫХ ВЫСОТАХ...» {*}

В смиренномудрых высотахЗажглись осенние Плеяды.И нету никакой отрады,И нету горечи в мирах.Во всем однообразный смыслИ совершается свобода:Не воплощает ли природаГармонию высоких числ?
Но выпал снег — и наготаДеревьев траурною стала;Напрасно вечером зиялаНебес златая пустота;И белый, черный, золотой —Печальнейшее из созвучий —Отозвалося неминучейИ окончательной зимой.1909

«ДЫХАНЬЕ ВЕЩЕЕ В СТИХАХ МОИХ...» {*}

Дыханье вещее в стихах моих Животворящего их духа,Ты прикасаешься сердец каких, Какого достигаешь слуха?Или пустыннее напева ты Тех раковин, в песке поющих,Что круг очерченной им красоты Не разомкнули для живущих?1909

«НЕТУ ИНОГО ПУТИ...»{*}

Перейти на страницу:

Все книги серии Мандельштам О.Э. Сочинения в двух томах

Похожие книги

Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия