Читаем Том 12. Статьи, заметки, стенограммы выступлений полностью

В середине 1928 года Маяковский отошел от редактирования «Нового Лефа», заявил о своем выходе из группы Леф и высказался за ее роспуск. «Нужно раскрепостить писателя от литературных группировок и высосанных из пальца деклараций, — говорил поэт на вечере «Левее Лефа», состоявшемся 29 сентября в Ленинграде. — Принцип объединения писателей должен быть производственным, а не литературным: писатели должны объединяться вокруг конкретных нужд сегодняшнего дня, связанных с той или иной отраслью производства… Общим же профессиональным объединением должна быть единая Федерация советских писателей» (см. стр. 505). Последние пять номеров «Нового Лефа» вышли без участия Маяковского.

Караул! (стр. 130). Автограф (БММ); журн. «Новый Леф», М. 1927, № 2, февраль.

Наверху автографа — надпись Маяковского как редактора журнала: «Печатать. В. Ма<яковский>». Статья была написана в начале 1927 года и помещена в журнале вместе с четвертой частью сценария «Как поживаете?»

Стр. 130. «Наше гостеприимство» — один из популярных американских фильмов того времени; в главной роли — Бестер Китон.

«Золотая горячка» («Золотая лихорадка») и «

Парижанка» — фильмы, поставленные Чарли Чаплиным.

Стр. 131. Совкино — Всероссийское фотокинематографическое акционерное общество.

Кулешов Л. В. (р. 1899) — кинорежиссер.

Бляхин П. А. (р. 1886) — писатель, член правления Совкино.

Сольский В. — критик, сотрудник Совкино.

Шкловский

В. Б. (р. 1893) — писатель, киносценарист и литературовед.

Шведчиков К. М. — председатель правления Совкино.

Трайнин И. П. — член правления Совкино, директор объединения кинофабрики.

Ефремов М. П. — заместитель председателя правления Совкино.

Стр. 132. «Закройщик из Торжка» — фильм, выпущенный в конце 1925 года (режиссер Я. А. Протазанов).

«Раскрывает рыбка рот…» — несколько измененные строки из стихотворения С. Я. Маршака «Сказка о глупом мышонке» («Разевает щука рот…»).

Корректура читателей и слушателей (стр. 134). Беловой автограф (БММ); журн. «Новый Леф», М. 1927, № 3, март.

Стр. 134. …пользуясь своей лекционной поездкой… — Лекционная поездка Маяковского в Харьков и Киев была совершена во второй половине февраля. В харьковской Держдраме (государственном драматическом театре) Маяковский выступал 22 февраля, в Киевском университете — 27.

Семенко М. (1892–1937), Шкурупий Г. (1903–1934), Ярошенко В. М. (1898–1937) — украинские поэты-футуристы; Посталовский, Фурер, Озерский

— в те годы — работники партийного и советского аппарата Украины.

Что я делаю? (стр. 137). Беловой автограф (хранится у В. А. Катаняна); журн. «Новый Леф», М. 1927, № 4, апрель.

Стр. 137. Главной работой было… — Маяковский говорит о своих лекционных поездках с октября 1926 по февраль 1927 года (См. В. Катанян. «Маяковский. Литературная хроника», изд. 3-е, Гослитиздат, М. 1956, стр. 282–301.)

…будут сделаны книгой… — О своем намерении написать книгу ответов на записки Маяковский говорит также в автобиографии «Я сам» (т. 1, стр. 29, наст. изд.). Книга не была написана.

Пьесу «Комедия с убийством»… — См. примечание к статье «А что вы пишете?» (стр. 570).

Пьесу ленинградским театрам к десятилетию. — В феврале 1927 года «Комиссия по организации празднеств десятилетия Пролетарской Революции» при дирекции ленинградских академических театров обратилась к ряду литераторов и, в частности, к Маяковскому, с просьбой написать пьесу для юбилейного спектакля. Не ограничивая авторов в выборе формы праздничного представления, комиссия вместе с тем высказала пожелание, чтобы в основу синтетического спектакля, который бы «явился демонстрацией всех возможностей театрального искусства», была положена «литературно обработанная» тема: поэма, стихи или проза. Маяковский принял это предложение и в середине июня на расширенном заседании юбилейной комиссии прочел начальные семь глав поэмы «Хорошо!» (первое название ее — «Октябрь»). Из этой части поэмы, дополненной впоследствии вводной главой, был сделан сценический вариант, постановку которого на сцене ленинградского Малого оперного театра осуществил режиссер Н. В. Смолич. Премьера спектакля, названного «Двадцать пятое», состоялась 6 ноября 1927 года. (Подробнее об этом см. в статье Маяковского «[О «Двадцать пятом»]», стр. 148 наст. тома, а также в статье Сим. Дрейдена «Двадцать пятое. История одного спектакля» — «Звезда», М. — Л. 1957, № 7, июль, стр. 174–196.)

Роман. — См. предисловие к сборнику «Вещи этого года (до августа 1923 г.)» и примечания к нему (стр. 558–559).

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия