Читаем Том 12. Статьи, заметки, стенограммы выступлений полностью

Стр. 261. …в моей поэме… — Маяковский говорит о поэме «Про это», отрывки из которой он читал на этом диспуте.

Стр. 262. Родов С. А. (р. 1893) — поэт и критик, в 1923–1925 гг. — один из руководителей журнала «На посту». (Первый номер вышел в июне 1923 года.)

Выступление на диспуте о задачах литературы и драматургии (стр. 263). Стенограмма диспута (ИМЛ). Стенографическая запись выступления выправлена Маяковским.

Впервые опубликовано в сб. «Вопросы литературы и драматургии», «Academia», Л. 1924.

Печатается по выправленной автором стенограмме.

Диспут происходил в Государственном Академическом Малом театре в Москве 26 мая 1924 года под председательством А. В. Луначарского, который произнес вступительное и заключительное слово. Кроме Маяковского, выступали: П. Н. Сакулин, А. Г. Глебов, Г. Лелевич, В. Ю. Ключников, Т. А. Майская, А. Я. Таиров, Б. А. Пильняк, В. Ф. Плетнев, Д. Ф. Чижевский, И. П. Трайнин, А. И. Безыменский.

Стенографическую запись своего выступления Маяковский подверг правке, имеющей не только стилистический, но и смысловой характер. Так, например, им были внесены изменения в то место речи, где он говорит о Пушкине. По свидетельству В. Д. Зельдовича, эти изменения сам Маяковский мотивировал так: «Я такое на диспуте наговорил, что Брик меня повесит». Важнейшие отличия стенографической записи выступления Маяковского от записи, выправленной им, см. в разделе «Варианты и разночтения».

Стр. 263. Зельдович В. Д. (р. 1901) — заведующий секретариатом А. В. Луначарского, народного комиссара просвещения РСФСР.

Лелевич

Г. (псевдоним Л. Г. Кальмансона, 1901–1937) — критик, в 1923–1925 гг. — один из руководителей журнала «На посту».

Стр. 264. …об учебных заведениях вроде Литературно-художественного института… — Маяковский говорит о Высшем литературно-художественном институте имени Валерия Брюсова, существовавшем в Москве в 1921–1925 гг. Основателем и ректором его был В. Я. Брюсов.

…рабкоровское издание «Лепестки»… — См. примечание к статье «Как делать стихи?» (стр. 568).

…прихожу к значительно более пессимистическим выводам, чем пришел Анатолий Васильевич. — А. В. Луначарский во вступительном слове сказал: «Таким образом, у нас есть сейчас литература многоцветная, талантливая, каждый месяц в конце концов дающая нам, если не шедевры, — этого, может быть, каждый месяц и не случается, — то во всяком случае крупные произведения, а от времени до времени настолько крупные, что их приходится отмечать, как события в общелитературном масштабе». («Вопросы литературы и драматургии», стр. 12.)

Стр. 265. Для меня глубоко отвратительна постановка «Леса» Мейерхольда… — В Театре имени Вс. Мейерхольда (Москва) в 1924 году народным артистом республики В. Э. Мейерхольдом (1874–1940) была поставлена пьеса А. Н. Островского «Лес», «перемонтированная режиссурой в тридцать три эпизода (три части)» (Театральная программа 1924 года).

Камерный театр — драматический театр, основанный в Москве в 1914 году режиссером А. Я. Таировым. В 1950 году прекратил свое существование.

Вот Анатолий Васильевич упрекает в неуважении к предкам…

 — На данном диспуте о «неуважении к предкам» А. В. Луначарский не говорил. Маяковский, возможно, имеет в виду высказывания Луначарского о футуристах в статье «Об А. Н. Островском и по поводу его» (газ. «Известия ВЦИК», М. 1923, № 78, 11 апреля) и в выступлении 3 июля 1923 года на диспуте «Леф и марксизм», на котором Маяковский не присутствовал, но о котором не мог не знать: отчет о диспуте был напечатан в журнале «Леф», М. — П. 1923, № 4, август — декабрь (вышел в январе 1924 года).

Брик — см. примечание к статье «За что борется Леф?» (стр. 553).

Я знаю: жребий мой измерен… — У А. С. Пушкина: «Я знаю: век уж мой измерен…» Изменение внесено Маяковским намеренно: это видно из правки, сделанной им в стенограмме.

Л. Ю. Брик в своих воспоминаниях пишет: «Ему не нравилось читать „век уж мой измерен“, звучащий как „векуш мой“, и он переделал строку по-своему» (Л. Брик, «Маяковский и чужие стихи», «Знамя», М. 1940, № 3, март, стр. 165).

Выступления на Первой Всесоюзной конференции пролетарских писателей (стр. 267). Стенограммы заседаний (ИМЛИ и Архив Академии наук СССР, Московское отделение).

Стенограмма первого выступления Маяковского имеется в двух видах: 1) запись, не выправленная Маяковским (находится в Отделе рукописей ИМЛИ), 2) запись, представляющая собою копию с выправленного экземпляра; кому принадлежала правка — установить не удалось (Архив Академии наук). Стенографическая запись второго выступления Маяковским не выправлена (ИМЛИ).

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия