Коксон
. Нет. Если бы я заметил, я сказал бы об этом хозяевам. В нашем деле не должно быть никаких странностей.Фром
. Говорили ли вы с ними по этому поводу?Коксон
(доверительно). Мне не хотелось тревожить их без достаточных оснований.Фром
. Но все-таки это произвело на вас сильное впечатление?Коксон
. Д-да. Клерк Дэвис сказал бы вам то же самое.Фром
. Наверное. Очень жаль, что его здесь нет. Теперь расскажите мне о том утре, когда была обнаружена подделка. Это было восемнадцатого июля. В то утро что-нибудь случилось?Коксон
(прикладывая руку к уху). Я немножко глуховат.Фром
. Случилось ли что-нибудь в это утро — то есть еще до того, как была замечена подделка, — что привлекло бы ваше внимание?Коксон
. Д-да, приходила женщина.Судья
. Какое это имеет отношение к делу, мистер Фром?Фром
. Я хочу установить, каково было состояние рассудка обвиняемого, когда он совершил преступление.Судья
. Не возражаю. Но ведь преступление было совершено значительно раньше.Фром
. Да, милорд, но этот вопрос связан с основным положением защиты.Судья
. Продолжайте.Фром
. Вы сказали: «Приходила женщина». Вы имеете в виду, что она пришла в контору?Коксон
. Д-да.Фром
. А зачем?Коксон
. Хотела повидать Фолдера, а его как раз в это время не было.Фром
. Вы ее видели?Коксон
. Видел.Фром
. Она была одна?Коксон
(доверительно). Вы меня ставите в затруднительное положение, сэр. Я ведь не должен передавать вам то, что сказал мне конторский мальчик.Фром
. Совершенно верно, мистер Коксон, совершенно верно, но…Коксон
(перебивая его с таким видом, словно желая сказать: «Вы еще молоды, предоставьте это мне!»). Но я думаю, мы можем обойти это затруднение. В ответ на вопрос, заданный ей третьим лицом, женщина сказала мне: «Они мои, сэр».Судья
. Кто «они»? О ком идет речь?Коксон
. О ее детях. Они были на лестнице.Судья
. Откуда вы знаете?Коксон
. Ваша милость не должны задавать мне такие вопросы, не то мне придется передать чужие слова, а это не положено.Судья
(улыбаясь). Мальчик уже давал показания.Коксон
. Тем лучше!Фром
. Я хочу узнать у вас, мистер Коксон, следующее: когда эта женщина просила вас разрешить ей повидаться с Фолдером, она не сказала чего-нибудь такого, что бы вам особенно запомнилось?Коксон
(глядит на него так, точно считает вопрос незаконченным). Ну, ну, дальше!..Фром
. Сказала или не сказала?Коксон
. Сказала… А то я боялся, как бы у вас не получился наводящий вопрос.Фром
(с раздраженной улыбкой). Не сообщите ли вы присяжным, что именно она сказала?Коксон
. «Это вопрос жизни или смерти».Старшина присяжных
. Это слова той женщины?Коксон
(кивая). Ну да. И такие слова не очень-то приятно выслушивать.Фром
(начиная терять терпение). Фолдер пришел в то время, как она была в конторе?Коксон кивает.
И она поговорила с ним, а потом ушла?
Коксон
. Вот тут я не могу ответить вам. Я не видел, как она уходила.Фром
. Что ж, она и сейчас там?Коксон
(со снисходительной улыбкой). Конечно, нет!Фром
. Благодарю вас, мистер Коксон. (Садится.)Кливер
(поднимаясь). Вы сказали, что в утро, когда была совершена подделка, подсудимый был как потерянный. Прошу вас, сэр, сказать, что именно вы подразумеваете под этими словами.Коксон
(снисходительно). Я постараюсь разъяснить вам. Вы видели когда-нибудь собаку, потерявшую хозяина? Вот так у Фолдера глаза все время перебегали то туда, то сюда.Кливер
. Благодарю вас. Я как раз собирался перейти к его глазам. Вы назвали их выражение «чудн_ы_м». Как это надо понимать? Странное оно было, что ли?Коксон
. Д-да, чудное.Кливер
(раздраженно). Так, сэр! Но то, что может показаться чудн_ы_м вам, может не показаться чудн_ы_м мне или присяжным. Было ли выражение его глаз испуганным, робким, злобным?Коксон
. Вы меня ставите в очень тяжелое положение. Я называю верное слово, а вы хотите, чтобы я сказал другое.Кливер
(постукивая пальцами по столу). Считаете ли вы, что слово «чудной» означает «безумный»?Коксон
. Нет, не безумный, чуд…Кливер
. Очень хорошо. Дальше вы сказали, что его воротничок был расстегнут. День был жаркий?Коксон
. Д-да, кажется.Кливер
. А он застегнулся, когда вы обратили на это его внимание?Коксон
. Да, кажется, что гак.Кливер
. Сказали бы вы, что такие его действия указывают на безумие? (Садится.)Коксон, который открыл рот, чтобы ответить, так и остается с открытым ртом.
Фром
(поспешно вставая). Вы когда-нибудь раньше видели его одежду в таком беспорядке?Коксон
. Нет, он всегда был опрятным и подтянутым.Фром
. Достаточно, благодарю вас.