Кливер
(почтительно). Я полагаю, вы не можете утверждать, что он был невменяем утром в пятницу седьмого июля, когда вы расстались с ним?Руфь
. Нет, сэр.Кливер
. Благодарю вас. У меня больше нет вопросов.Руфь
(немного наклонясь вперед, к присяжным). Я бы сделала то же самое ради него, да, да!Судья
. Успокойтесь, успокойтесь. Так вы сказали, что ваша супружеская жизнь не была счастливой. Кто в этом виноват? Обе стороны?Руфь
. Я виновата только в том, что не хотела покоряться ему. Не понимаю, сэр, чего ради я должна покоряться кому-то, особенно такому человеку.Судья
. Вы отказывались повиноваться ему?Руфь
(избегая ответа на вопрос). Я всегда старалась, чтобы все шло хорошо.Судья
. Пока не встретили обвиняемого, не так ли?Руфь
. Нет, и после этого.Судья
. Видите ли, я спрашиваю потому, что мне кажется, вы гордитесь своей любовью к обвиняемому.Руфь
(колеблясь.). Я… да, я горжусь. Эта любовь — единственное, что осталось мне в жизни.Судья
(сурово глядя на нее). Хорошо, пожалуйста, садитесь на свое место.Руфь смотрит на Фолдера, затем тихо покидает свидетельскую ложу и занимает свое место среди свидетелей.
Фром
. Я вызываю подсудимого как свидетеля, милорд.Фолдер покидает скамью подсудимых, переходит в свидетельскую ложу и приводится к присяге.
Ваше имя?
Фолдер
. Уильям Фолдер.Фром
. Возраст?Фолдер
. Двадцать три года.Фром
. Вы не женаты?Фолдер качает головой.
Давно ли вы знакомы со свидетельницей?
Фолдер
. Полгода.Фром
. То, что она рассказала нам о ваших отношениях, соответствует действительности?Фолдер
. Да.Фром
. И вы горячо полюбили ее?Фолдер
. Да.Судья
. Хотя знали, что она замужем?Фолдер
. Я тут ничего не мог поделать, ваша милость.Судья
. Ничего не могли поделать?Фолдер
. Это было выше моих сил.Судья слегка пожимает плечами.
Фром
. Как вы познакомились с ней?Фолдер
. Нас познакомила моя замужняя сестра.Фром
. Что вы знали о ее жизни с мужем? Была ли она счастлива или нет?Фолдер
. У нее были одни неприятности.Фром
. Вы знали ее мужа?Фолдер
. Только с ее слов. Он просто зверь.Судья
. Всякие необоснованные выпады против лиц, не присутствующих здесь, недопустимы.Фром
(кланяясь судье). Как прикажет ваша милость. (Фолдеру.) Вы признаете, что подделали чек?Фолдер опускает голову.
Пожалуйста, возвратитесь мысленно к утру пятницы седьмого июля и расскажите суду, что тогда случилось.
Фолдер
(обращаясь к присяжным). Когда она пришла, я завтракал. Платье у нее было разорвано, и она никак не могла отдышаться. На горле у нее были следы его пальцев, руки в синяках, и глаза ее страшно налились кровью. Я прямо в ужас пришел. А когда она мне все рассказала, я почувствовал… Я почувствовал… я просто не мог этого вынести! (С внезапным ожесточением.) Если бы вы увидели все это и любили ее так, как я, вы почувствовали бы то же самое.Фром
. Ну, и…Фолдер
. Когда она ушла — мне ведь надо было идти в контору, — я был вне себя от страха, что он совсем изувечит ее. Все думал, как помочь ей. Все утро я не мог работать, просто не мог ни на чем сосредоточиться. Совсем не мог думать и только все время ходил взад и вперед. Когда Дэвис, наш другой клерк, дал мне чек, он сказал: «Тебе полезно будет прогуляться, Уил. Ты какой-то полоумный сегодня». Когда чек оказался у меня в руках, я не знаю, как это случилось, но у меня мелькнула мысль, что, если я припишу к слову восемь окончание «десят» и добавлю ноль к цифре, у меня будут деньги, чтобы увезти Руфь. Ну, мысль мелькнула, и больше я об этом не думал. Потом Дэвис отправился завтракать, и я ничего больше не помню до той минуты, как я просунул чек в окошко кассира. Я помню, как он спросил: «Золотом или банкнотами?» Тогда я, кажется, понял, что я наделал. И так мне стало жутко, что, выйдя на улицу, я хотел броситься под омнибус, хотел выбросить деньги, но потом подумал: «Я все равно пропал, так спасу хоть ее». Конечно, купить билеты на проезд стоило денег, и ей я кое-что дал, но остальное, за исключением того, что мне пришлось потратить на себя, возвращено. Я все время думаю об этом и до сих пор не могу понять, что тогда нашло на меня… А теперь уж ничего нельзя вернуть и изменить. (Замолкает, ломая руки.)Фром
. Какое расстояние от вашей конторы до банка?Фолдер
. Не более пятидесяти шагов.Фром
. Как вы полагаете, сколько времени прошло с того момента, как Дэвис ушел завтракать, и до того, как вы предъявили чек?Фолдер
. Не более четырех минут, сэр, потому что я всю дорогу бежал.Фром
. Вы говорите, что ничего не помните из того, что произошло за эти четыре минуты?Фолдер
. Нет, сэр, — только, что я бежал.Фром
. Ни даже того, как вы приписали «десят» и добавили ноль?