Лорелли освободила место за рулем. Крантор сел, включил мотор. Через сотню ярдов он повернул налево, и машина помчалась по шоссе. Они ехали быстро, держа путь на Лондон, и ни он, ни она не раскрыли рта до самого Лондонского шоссе.
Внезапно Крантор прервал молчание:
— Что вы теперь собираетесь делать?
— Работа закончена, — сказала Лорелли. — Улечу в Рим десятичасовым самолетом.
— А это не рискованно? За аэропортом наверняка следят.
— Мои бумаги в порядке. Меня не узнают. Никакого риска.
— Не будьте так самоуверенны. Они очень дотошные.
— Мне никто ничего не сделает.
— Вы скажете Феликсу, что я проделал неплохую работу? — ухмыльнулся Крантор.
— Да, скажу, — безразличным тоном ответила девушка.
Крантор глянул на нее уголком глаза.
— Вы не горите энтузиазмом. Мне очень важно, чтобы он знал, на что я способен.
— Вам хорошо заплатили. — Она с содроганием отвернулась, глядя на мчащиеся перед ней по шоссе блики фар.
Крантор что-то проворчал. Минуты две он вел машину, не говоря ни слова, потом снова заговорил:
— Вы не хотите остаться на эту ночь в «Польсене»?
— Да, видимо, придется. — Лорелли с трудом переносила его общество.
Он бросил взгляд в сторону и положил на ее колено большую волосатую руку.
— Вдвоем мы могли бы неплохо провести время, — сказал он.
Лорелли, не скрывая отвращения, ударила по его руке сумочкой. Металлическая застежка порезала ему руку. Он отдернул ее и выругался.
— Все мужчины, с которыми я работала, твердили мне одно и то же, — сказала она с раздражением. — Не могли бы вы быть пооригинальнее?
— Зачем? — проворчал Крантор, разглядывая кровоточащую ранку. — Мужчина я или нет? И все это из-за моего лица…
— Заткнитесь, — отрезала Лорелли. — Вы слишком многое себе позволяете. При чем тут ваше лицо?
Руки Крантора судорожно вцепились в руль, и он представил себе, как они впиваются в ее белое горло. Весь оставшийся путь прошел в молчании.
Когда Дон на следующий день спустился в свой кабинет, была половина второго. Сидя за столом, Мэриан перебирала груду писем, требовавших ответа. Она подавила улыбку, глядя, как он идет к своему любимому креслу и падает в него с тяжелым вздохом.
— Какая ночь! — простонал он, обхватив руками голову. — Я лег в половине девятого утра. Если так будет продолжаться, моя жизнь закончится в сумасшедшем доме.
— Не так давно вы мне говорили, что сон вам совсем не нужен, — отозвалась Мэриан, подходя к нему с пачкой писем в руках. — Не хотите ли взглянуть на почту?
— Ох, нет! Конечно, нет! — решительно воскликнул Дон. — Я твердо решил сегодня ничего не делать. Оставьте письма и садитесь рядом, я хочу поговорить с вами.
С покорным вздохом Мэриан положила письма на стол и села.
— Как дела у Джулии? — спросил Дон, изо всех сил борясь с зевотой.
— Ей лучше. Доктор сказал, что она сегодня сможет принять инспектора полиции, а если ее состояние будет улучшаться такими темпами, то ей разрешат на этой неделе вернуться домой.
— Отлично. Я собираюсь предложить Джулии поехать на виллу в Ницце. После того, что произошло, ей не стоит возвращаться в Хэмпстед. Новая обстановка должна пойти на пользу. Я же не уеду из Лондона до тех пор, пока все дело не будет распутано. А пока мы топчемся на одном месте…
Он рассказал Мэриан события последней ночи.
— Итак, Джина исчезла. Полиция ищет ее, но пока никакого результата. Кроме служащего отеля, ее никто не видел. Эта рыжая девица все время встает на моем пути. Она появляется как фантом.
— Почему убили Шапиро? — спросила Мэриан.
— У полиции были его подробные приметы. Ему нужно было скрываться. Дикс думает, что гангстеры — а он убежден, что мы имеем дело с гангстерской организацией, — сочли его слишком опасным для себя и поэтому убрали. — Дон взял сигарету и закурил. — Мы должны напасть на их след во что бы то ни стало. Дикс предполагает, что организация находится в Италии, и я с ним совершенно согласен. Все указывает на это. Оружие, которым они пользуются, — итальянское. Нападают только на итальянцев. Рыжеволосая девушка — итальянка. Дикс хочет, чтобы я направился на поиски в Италию. Он верит в мои способности еще со времен дела Трегарда. Это дурацкая идея. Я не могу бегать по всем дорогам Италии в надежде напасть случайно на след Черепахи. Если бы я смог ограничить свое поле деятельности одним городом или даже провинцией, я бы поехал. А так не знаю, с чего и начинать.
— Я думаю, Сиена — превосходная отправная точка, — заметила Мэриан.
Дон широко раскрыл глаза:
— Сиена? Почему именно Сиена?
— Я кое-что узнала, — медленно произнесла Мэриан. — Вы сказали мне, что не понимаете, почему убийца называет себя Черепахой, и что для этого должна быть какая-то причина. Я просмотрела несколько исторических книг, касающихся исторических символов, стараясь найти связь между Италией и Черепахой. Читая об истории города Сиены, я натолкнулась на тот факт, что черепаха была эмблемой одного из семнадцати кварталов Сиены.
— Кварталов? Каких кварталов?