Читаем Том 3 полностью

В какую бездну я лечу!Невольник! Раб! Да что же это?Такие мысли уж позор!Но все в моем воображеньеЕго лицо, слова, движенья,Меня пленяет гордый взор,Мне все в нем нравится, все мило…О сжалься, сжалься, бог любви!Безумие останови,Чтоб я себя не погубила!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Лисарда, Белиса.

Белиса

Так ты купила Педро, мать?Решила я, узнав об этом,Прийти к тебе с одним советом.

Лисарда

Каприз какой-нибудь опять?

Белиса

Он беглый раб, мне говорили!Вели же наложить емуНа обе щеки по клейму —Чтоб мы вперед спокойны были.

Лисарда

Клеймить красавца хочешь ты?

Белиса

Не все ль равно? Он раб ничтожный.

Лисарда

Белиса! Это невозможно!Лишать подобной красоты…

Белиса

Он так, по-твоему, хорош?

Лисарда

(в сторону)

О, выдает меня волненье!..

(Громко.)

Ну что ты! Раб!

Белиса

Так брось сомненья!С клеймом его убережешь.

Лисарда

Но это будет безрассудно!Продать невольника с клеймомВсе то же, что ковры с гербом:И захотим, так будет трудно.

Белиса

А так сбежит он без труда.

Лисарда

Да лучше уж раба лишиться,Чем по капризу баловницыЛицо испортить навсегда.

Белиса

Ну да! Меня ты ненавидишь —Отказы слышу я одни.Но ведь и я тебе сродни,И это скоро ты увидишь,Хоть сыну — вся твоя любовь.Эй, Флора! Полог мне отдерни,Я лягу! И беги проворней:Пусть мне немедля пустят кровь!Мне умереть пора настала.Бегите же скорей к врачу!

(Лисарде.)

Сама отбросить я хочуТу жизнь, что ты мне даровала!Тогда поймешь ты, может быть,Что более тебе приятно:Меня утратить безвозвратно,Навек — иль мавра заклеймить!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Лисарда одна.

Лисарда

Не понимаю, что с ней сталось.Бывало, как при ней чуть-чутьВозвысит голос кто-нибудь,Так насмерть уж она пугалась,И новый вдруг каприз готов:Безумной злобою пылаетИ наложить клеймо желаетПрекраснейшему из рабов!Настаивает так свирепо…Иль нрав переменился в ней?Мне не понять ее затей.Жестоко это и нелепо!

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Лисарда, Тиверьо.

Тиверьо

Сестра! Я, право, в беспокойстве:Хоть дело смертью не грозит,Но страшен мне Белисы вид.Что с ней? В каком она расстройстве!Она отчаянье само!

Лисарда

Причуда новая напала:Затеяла во что б ни сталоНа Педро наложить клеймо!

Тиверьо

Купила ты раба, конечно?

Лисарда

И не успела я купить,Как с ним желает поступитьБелиса так бесчеловечно!

Тиверьо

Характер дьявольский! Но с нимЖестоко было б и бесцельноТак поступить, — клеймом поддельнымОбоих лучше заклеймим,И так плохого не случится.Что до Белисы — ты ведь мать…Ее опасно раздражать,Она ж очей твоих зеница.

Лисарда

А как придать подделке этойВид настоящего клейма?

Тиверьо

Устроить все легко весьма.

Лисарда

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы / Драматургия