Читаем Том 3 полностью

О, мне теперь все ясно стало!Несправедлив ты и жесток:Хотя ни в чем я не повинна,Но ты ревнуешь беспричинно,И мне всегда готов упрек,А я была тебе верна,Ты ж дал причину мне такую,Что не напрасно я ревную.

Фелисардо

Ты, Селия, понять должна:Изгнанником, переодетым,Служить я должен в доме этом,Но вот и вся моя вина.Чего с безумной не бывает?Ужалил палец ей москит,И вот она теперь лежит —
Лишилась чувств и умирает.

Селья

И прикасаться к ней не смей!

Фелисардо

Да как же мне ее оставить?

Селья

Коль хочешь радость мне доставить —Оставь… А нет — останься с ней!В твоих объятиях — другая!И это я терпеть должна?

Фелисардо

Как мертвая, лежит она.

Селья

Мертва?

Фелисардо

Холодная, немая…

Селья

Мертва? Какие пустяки!Но если впрямь, так сбрось скорееЕе ты с этой галереи,—Пусть разобьется на куски!

Фелисардо

Чего бы лучше! Ведь меняОна смертельно ненавидит.Не то что мать! Та спит и видит,Чтобы в нее влюбился я.Сегодня — только захоти —У ней я стану казначеем.

Селья

Ах, Фелисардо! Как сумеемМы выход наконец найти?Чем кончатся все наши муки?

Фелисардо

Нашла ты время рассуждать!Уж я устал ее держать,Она мне оттянула руки.

Селья

Да брось постылую ты ношу!Ко мне в каморку мы пойдемИ там поговорим тайком.

Фелисардо

Ну хорошо, ее я брошу.

Селья

Идем.

Фелисардо

Как мертвая лежит!

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ

Белиса, Флора.

Флора

(не замечая Белисы)

Посмотрим, как все разыгралось…Помочь судьбе я постаралась:Ее капризу путь открыт.Подумать: как она гордилась!Влюбленным не было числа,Она ж с презреньем всех гнала —И в низкого раба влюбилась!

Белиса

(приподнимается)

Ну что ворчать напрасно, Флора?Ты знаешь ведь, какую властьИмеет над сердцами страсть!

Флора

О господи! Вы здесь, сеньора?Да как же он вас не унес?Ведь он при мне вас взял в объятья.

Белиса

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы / Драматургия