Читаем Том 3 полностью

Фелисардо

Чтоб гнев смягчился!

Белиса

Любовь его смягчить могла б,Будь ты любить способен, раб!Но… подойди ко мне…

Фелисардо

Сеньора?

Белиса

Скажи: почувствовав ожог,Страдал ты очень?

Фелисардо

Видит бог,Страдал я больше от позора.Лицу уж больше красотойНе вызвать в людях восхищенья,Но мне больнее ощущенье,Что этим я обязан той,Чье заслужил я уваженье.

Белиса

Ты думаешь, что я былаПричиной сделанного зла?

Фелисардо

А кто же? В этом нет сомненья.

Белиса

Нет! Это дон Хуан.

Фелисардо

Ваш брат?Пыл ревности тут виноват.

Белиса

Скажи: тебе уже не больно?Утихла боль?

Фелисардо

Утихла, да,Но не утихла боль стыда.

Флора

(Белисе, тихо)

Вы губите себя… Довольно!

Белиса

(Флоре, тихо)

О Флора! Свел меня с умаОн красотой и благородством.

Флора

Как? Даже и с таким уродством?

Белиса

Он стал красивей от клейма!Оно нисколько не мешает.Урода портило б оно,Но, как родимое пятно,Красавца только украшает.О как караешь ты, судьба,
Мою причуду роковую!К рабыне жалкой я ревнуюИ страстно влюблена в раба.Ты мне дала плохой совет:Клеймо его не изменило,А я рассудку дверь закрыла,И для меня спасенья нет.

Флора

Хотела я своим советомПомочь вам честь свою спасти.

Белиса

На все готова я пойти,Чтобы его утешить в этом,Коснуться бы его руки…

Флора

Подумаешь, как это трудно!Вам не впервой быть безрассудной,И средства все для вас легки.

Белиса

Пред силою любви могучейПричуды отступают вспять.Но как бы мне его обнять?Иль упущу я этот случай?

Флора

Вот до чего доводит страсть,
Когда так разгорится бурно!Да притворитесь, что вам дурно,Извольте в обморок упасть,И только, а уж я устрою,Чтоб он отнес вас на руках.

Белиса

Какая умница!.. Ах, ах!

Флора

Что с вами?

Белиса

Боже! Что со мною?Мне палец укусил москит,Пронзил, как молнья… Умираю!

Фелисардо

От комара? Не понимаю!

Флора

Ах, ах! Она без чувств лежит.Она не то что все другие —Мне это видеть не впервые:Так на нее находит вдруг…

Фелисардо

Без чувств?

Флора

Да, и поверь мне, друг,Что не очнется трое суток.Однако тут уж не до шуток…
Бери ее — мне не поднять.

Фелисардо

Как? На руки ее мне взять?

Флора

Ну да, а что же тут такого?

Фелисардо

Раз ты так хочешь — вот, готово!

Флора

Я приготовлю ей кровать.

(Уходит.)

Фелисардо

Глубокий обморок какой!Со стороны смотреть мне жалко.Теперь вот в виде катафалкаС такой покойницей и стой!

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ

Фелисардо, Белиса, Селья.

Селья

Куда с такою ношей странной?

Фелисардо

Подобье смерти бездыханнойЯ на руках своих держу.Она тут в обморок упала —Нельзя мне бросить госпожу.

Селья

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы / Драматургия