Читаем Том 3 полностью

До чего я дожила!Скучно, говоришь? Так вотЗа любовь мою награда?Все: убожество наряда,Месяцы тоски, забот,Горе моего семейства —Не сочувствие, о нет,Скуку вызвали в ответ!О холодное злодейство!Я к твоей невесте в домРоком введена суровым;Мы живем под общим кровом,За одним сидим столом.Я смиряю ежечасноОскорбленных чувств мятеж.Гордость! Где же ты? Утешь!Гордость! Что же ты безгласна?Страстью мелкой, страстью мнимойЖар мой прежний назови:Ведь от истинной любвиНе отрекся бы любимый.Нет любви. Но все же естьГорестям моим причина:Оскорбил меня мужчина,
Женскую поправший честь.Раз уж по твоей винеЯ должна терпеть мученья,—Ты хотя бы сожаленьеМог почувствовать ко мне.К Лауре я ревновалаМесяц лишь всего назад,Но лекарством стал мне яд,Исцеление настало.От былой любви моейНету и следа, поверь;Но взывает честь, — теперьПомыслы мои о ней.Ах, пойми: не так-то сладкоО достоинстве и честиГоворить в подобном месте,Изловив тебя украдкой.Но что ж делать, — в доме ждетДонья Лаура, хозяйка,А цыганка-попрошайкаКлянчит грошик у ворот.Если бы в твоей грудиБыло сердце, а не камень,То моих страданий пламеньТронул бы тебя. Гляди:
Унижаюсь я впервыеИ стою перед тобой,Как ты сам стоял с мольбойПредо мною в дни былые.

Дон Лопе

Жизнь изменчива, как дым.Удивляться нет причины,Что, уехав из Медины,Я в Севилье стал другим.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Лусинда одна.

Лусинда

Ты ушел? Ну что ж! Изволь!Скорой ожидай напасти.Я с цепи спускаю страсти,Я пришпориваю боль,С языка печать молчаньяЯ срываю. Погоди!Ты услышишь: из грудиВоплем вырвется страданье!Больше я не верю в чудо.Словно адские врата,Эти двери. Заперта
Здесь моя любовь. ОтсюдаУж не выманить ееМне ни песней, ни слезами.Пусть! Взметну теперь над вамиЯрой мести лезвеё.Верный мой Флорело скороЯвится сюда, и с нимМы вдвоем осуществимТайный замысел.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Лусинда, Флорело с жезлом и в одежде альгуасила.

Флорело

Сеньора!

Лусинда

Наконец! Да ты, Флорело,Настоящий альгуасил!Небо да пошлет нам силДля задуманного дела!

Флорело

Этот жезл и весь нарядНынче я купил у вора.Опасений нет, сеньора,Что меня разоблачат.Столько здесь со всей КастильиПриставов и полицейских,
Всяческих крючков судейских,Что на улицах СевильиОбличить меня трудней,Чем сыскать иголку в сене.

Лусинда

Я решилась. Нет сомнений.Местью наслажусь моей…Я вернусь тихонько в дом,Ты ж, согласно уговора,Шум поднимешь.

Флорело

Да, сеньора.

Лусинда

Действуй смело и с умом.

(Входит в дом.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Флорело один.

Флорело

Эй, кто в доме?

Урбана

(за сценой)

Ну и глотка!Дом весь переполошил.Кто таков?
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы / Драматургия