Читаем Том 3 полностью

Ту — в отставку!Повторите ей стократ,Что ее одену яВ плащ миланского шитьяС вышивкой до самых пят;Что воротника дороже,Чем куплю я для подруги,Не увидишь на супругеПервого в стране вельможи;Что накидкой из воздушной,Словно вздох любовный, тканиЯ предмет моих вздыханийОдарю великодушно;Что Инес через неделюЦепь украсит золотаяВдвое толще той, какаяЗапирает порт Марселя;[47]Что за туфельки для милойЗаплачу я, ей в угоду,Столько, сколько даст доходуВ год серебряная жила;Что, дабы Инес увлечьСтранствовать со мной по свету,Я готов в ее каретуСолнце светлое запречьИ за взгляд ее единыйС тысячью врагов схватиться,В чем могу ей поручитьсяГордым именем мужчины.

Поручик

Ладно.

Капитан

С богом!

Поручик

ОтойдемВ сторону, Инес!

Лисена

Иду.

Поручик

Тот вон, с кем…

Лисена

Ну-ну, я жду!

Поручик

(Лисене, тихо)

С кем шептался я тайком,—В нашем войске и странеСамый наглый фанфарон.Он, как я, тобой пленен.

Лисена

Лестно это слышать мне.

Поручик

Но ведь он из тех, кто радГрош последний первой встречнойБросить под ноги беспечно.

Лисена

Вот уж истинный солдат!

Поручик

Я же — человек с достойнойИ возвышенной душой,Скромник, домосед большой,
Щедрый, преданный, спокойный,Не ревнивый и живущийНа доход с игры картежной —Не чрезмерный, но надежный.

Лисена

Не мужчина — клад вы сущий!Значит, выбрать предстоитМне меж вами?

Поручик

Ты права.

Лисена

Дам я вам ответ, едваУтро землю озарит.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Капитан Асеведо, поручик Каррильо.

Капитан

Где ж она?

Поручик

Ушла.

Капитан

А чтоГоворит?

Поручик

Что я ей нравлюсь…

Капитан

Как!

Поручик

Что коль в поход отправлюсьЗа море я с вами, то
И она поедет вместе…

Капитан

С кем?

Поручик

С одним из нас.

Капитан

Злодей!

Поручик

Предоставить выбор ейМы должны, как люди чести.Все военные ей милы,И она уже с рассветомОсчастливит нас ответом,А пока предупредила,Что в дорогу вместо платьяНужен ей наряд мужской.

Капитан

(в сторону)

Видит бог, поручик мой —Вечное мое проклятье!Ах, зачем я с ним связался!

Поручик Каррильо уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Капитан Асеведо, Лусиндо, Рисело

Лусиндо

Шел за ними я досюда.

Рисело

Хороши?

Лусиндо

Не дамы — чудо!
Я убить себе поклялсяВ честь одной из них быка.

Рисело

Охраняют их?

Лусиндо

Едва ли,Хоть вокруг них и сновалиДва каких-то чужака,До гостиницы вот этойШедших вслед за ними тоже.

Рисело

Глянь — военный!

Лусиндо

И похоже,Что его встречал я где-то.

(Капитану.)

Ба, милейший капитан!Вы в Толедо?

Капитан

Как и каждый,Быть на празднике я жажду.

Лусинда

Где маркиз?

Капитан

Отплыл в Оран.[48]

Лусиндо

Вот как?

Капитан

Да. И с ним наш другДон Лоренсо.

Лусиндо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы / Драматургия