Читаем Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения полностью

И к сердцу принял КейкавусОт сердца сказанное слово;Он отвечал: «Пословица святуюНам правду говорит, что стариковСовета полные уста —Вернейшие хранители царей.Я сам теперь раскаиваюсь горько,Что оскорбительное словоВ кипенье гнева произнес.Ступайте ж все к Рустему и зовитеЕго обратно в ИстахарНа мир и доброе согласьеС своим царем». — «Хвала царю!» — воскликнулГудерс. И возвратитьсяОн поспешил к вельможам, ожидавшимЕго с великим нетерпеньем.
Царево сердце ненадежно(Так рассуждали меж собоюОни в неведенье, смирится ль шах иль нет);Одно и то же слово можетВ нем гнев и милость возбудить.Подобно маслу наше слово;Царево ж сердце то огонь,То море бурное — огнюДает двойную силу масло,А море бурное оно покоит.Так царские вельможи говорили;Но мрачные печалью лица ихВдруг стали радостию светлы,Когда принес им весть благуюГудерс. «Теперь Иран спасен! —Они воскликнули. — ПоедемСкорей все вместе за Рустемом;
Его догнать нам должно прежде,Чем он достигнет до Сабула».

XII

И все они отправилися в путь;И ехали весь день, всю ночь;И той гостиницы достигли,Где выбрал свой ночлег Рустем,Где Геф его нагнал и гдеОн на покое ждал ЗевараС дружинами Сабулистана,Решась упорно, вопрекиВсем убежденьям Гефа,Не возвращаться в Истахар.Но вместо брата он увиделПеред собой вельмож Ирана.Они к нему смиренно подошли;
Почтительно он встал, чтоб их принять.И, выступя вперед, сказал ему Гудерс:«Рустем, мы присланы от шахаТебя просить, Ирана пехлеван,Чтоб ты с ним примирился.О том же просим мыИ именем всего Ирана, просимЗа наших юношей, в боюСебя еще не испытавших;За наших опытных мужей,С тобой ходивших на врагаЗа славою, победой и добычей;За наших хилых стариков;За наших жен, детей и внучат;За весь народ, за весь Иран;Ты их твердыня, их надежда;Не отдавай же царства в жертву
Свирепому Турану за одноТебя обидевшее слово.Ты ведаешь, как опрометчив,Как безрассудно гневен шах:На слово он ругательное скор,Но так же скор и на признаньеСвоей вины; с раскаянием онСвою тебе протягивает руку;Не отвергай ее, Рустем.Тебя ужалившее словоНе ядом напоенный меч,А легкий звук — забудь, Рустем,О легкой, несмертельной ранеИ возвратися в Истахар,Где ждет тебя нетерпеливоС удвоенным благоволеньем шах».

XIII

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже