— Кстати, если хотите завтра слушать обедню, отсюда рукой подать до Оксфорда.
— А вы поехали бы со мной?
— О да! Я люблю Оксфорд, и я была там у обедни только один раз. Ехать туда меньше часа.
Он смотрел на неё, как спаниель Фош, когда она возвращалась после долгого отсутствия.
— Значит, в четверть десятого, на моей машине.
Когда они на другой день сидели рядом в автомобиле, он спросил:
— Откинем верх?
— Пожалуйста.
— Динни, это — как сон.
— Хотела бы я, чтобы мои сны скользили так же легко.
— Вы часто видите сны?
— Да.
— Хорошие или дурные?
— Сны как сны, всего понемногу.
— А иные повторяются?
— Один. Я вижу реку, которую не могу переплыть.
— Знаю. Это — как экзамен, который никак не можешь выдержать. Сны безжалостно выдают нас. А если бы вам удалось переплыть эту реку во сне, стали бы вы счастливей?
— Не знаю.
Наступило молчание. Наконец он сказал:
— Эта машина новой конструкции. У неё другая система передачи. Хотя вы ведь автомобильным спортом не увлекаетесь.
— Я в этом ничего не смыслю.
— Это оттого, Динни, что вы несовременны.
— Да, у меня многое получается хуже, чем у людей.
— Но многое у вас получается лучше, чем у кого бы то ни было.
— Вы хотите сказать, что я умею подбирать букеты…
— И понимать шутки и быть ужасно милой…
Динни казалось, что милой она за эти два года отнюдь не была, и поэтому она только спросила:
— В каком колледже вы учились, когда были в Оксфорде?
— В Ориэле.
На этом разговор иссяк.
Часть сена была уже в стогах, но местами оно ещё лежало, и летний воздух был полон его благоуханием.
— Боюсь, — сказал вдруг Дорнфорд, — что мне совсем не хочется слушать обедню. Так редко удаётся быть с вами, Динни. Давайте поедем в Клифтон и покатаемся на лодке.
— Погода действительно слишком хороша, чтобы сидеть в помещении.
Они свернули влево и, миновав Дорчестер, по склонам и обрывам подъехали к реке возле Клифтона. Оставив машину, они раздобыли лодку, отплыли немного и пристали к берегу.
— Вот, — сказала Динни, — образец того, как выполняются «благие намерения». Сделать что-нибудь — это не значит сделать намеченное, не правда ли?
— Нет, но иногда выходит даже лучше.
— Жалко, что мы не взяли Фоша: он любит ездить на чём угодно, только бы ему сидеть на чьих-нибудь ногах и чтобы его хорошенько тошнило.
Катаясь по реке, они почти не разговаривали. Дорнфорд словно понимал (на самом деле он не понимал), что в этой дремотной летней тишине, на воде, то озарённой солнцем, то погружённой в тень, он становился ей ближе, чем когда-нибудь. А для Динни было что-то успокоительное и отрадное в этих долгих ленивых минутах, когда можно было молчать и всем своим существом впитывать в себя лето: его аромат, жужжание, спокойный ритм, беззаботный и беспечальный полёт его зелёного гения, лёгкое колебание тростников, тихое журчание воды и доносившиеся из дальних рощ голоса лесных голубей. Да, она согласна с Клер, он очень тактичен и чуток.
Когда они вернулись в усадьбу, Динни почувствовала, что это утро было одним из самых лучших и спокойных в её жизни. Но она видела по глазам Дорнфорда, что между словами: «Спасибо, Динни, было чудесно» — и его истинными переживаниями — целая пропасть. Даже неестественно, что он настолько держит себя в руках. Но она была женщиной, и её сочувствие скоро перешло в досаду. Лучше всё, что угодно, но только не это вечное насилие над собой, глубочайшее уважение, долготерпение и ожидание… И если они провели вместе всё утро, то вторую половину дня они почти не виделись. Его глаза, устремлённые на неё с тоской и лёгким упрёком, только усиливали её досаду, и она всячески старалась делать вид, что не замечает их. «Вот капризница», как сказала бы её старая няня-шотландка.
Желая ему возле лестницы «спокойной ночи», Динни с искренним удовольствием отметила, что у него очень растерянное выражение лица, и с той же искренностью обозвала себя свиньёй. Она вошла в свою спальню, охваченная странным смятением, недовольная собой, им и всем на свете.
— Чёрт! — пробормотала она, нащупывая выключатель.
Она услышала тихий смех. Клер в пижаме сидела на подоконнике и курила.
— Не зажигай, Динни. Поди сюда, посиди со мной, и давай вместе пускать дым в окно.
Три широко распахнутых окна открывались в ночь с тёмно-синим небом, полным трепетных звёзд. Динни, взглянув на него, сказала:
— Где ты была с самого обеда? Я даже не знала, что ты вернулась.
— Хочешь сигарету? Тебе надо успокоиться.
Динни выдохнула облачко дыма.
— Да. Я сама себе отвратительна!
— Так было и со мной, — пробормотала Клер, — но теперь мне легче.
— Что же ты сделала?
Клер снова засмеялась, и в её смехе было что-то, заставившее Динни спросить:
— Виделась с Тони Крумом?
Клер откинулась назад, и её шея смутно забелела в темноте.
— Да, моя дорогая, наш «форд» и я — мы были там. И теперь, Динни, мы подтвердили обвинение. Тони больше не похож на несчастного сиротку.
— О! — отозвалась Динни, и снова: — О!
Голос Клер, в котором слышалась теплота, томность и удовлетворение, заставил щёки Динни вспыхнуть, дыхание её участилось.