Читаем Том 4 полностью

шириной не более полукабельтова \ тоже устремлялась в этот водяной хаос и скоро скрылась из глаз в неистовстве разгневанной стихии. Фрегат с еще большим трудом, чем прежде, шел по этому узкому проходу, держась так круто к ветру, что паруса его заполаскивали. Лоцман молча шагнул к штурвалу и сш повел судно. Только грохот бури был слышен на палубе фрегата, когда он вошел в проход между бурунами, и в молчании было спокойствие отчаяния. Десятки раз, когда пена исчезала в подветрен¬ ной стороне, моряки уже готовы были закричать от радо¬ сти, полагая, что опасность миновала. Но снова на их пути вздымались буруны, и снова отчаяние сменяло ра¬ дость: Иногда слышался трепет заполаскивавших пару¬ сов; испуганные моряки устремляли взоры на лоцмана и видели, как он еще сильнее сжимал рукоятки штурвала и переводил быстрый взгляд с моря па паруса. Наконец ко¬ рабль достиг такого места, где его, казалось, ждала не¬ минуемая гибель, но курс его внезапно изменился, и нос покатился под ветер. В ту же секунду послышалась команда лоцмана: — Отбрасопить реи!2 Моряки, как эхо, повторили: «Есть отбрасопить реи!» —и фрегат быстро заскользил по фарватеру, идя на фордевинд. Глаз едва успевал различать быстрые по¬ токи пены, струившиеся за бортом. Клочья ее казались облаками, несущимися по небу. А прекрасное судно, счастливо избежав опасности, уже поднималось и опуска¬ лось на тяжелых волнах открытого моря. Моряки едва перевели дух и смотрели друг на друга, будто пробудившись от страшного сна, когда Гриффит приблизился к человеку, который спас их от страшной ги¬ бели. Лейтенант схватил незнакомца за руку и промолвил: — Лоцман, этой ночью вы доказали свою предан¬ ность! И во всем мире нет моряка, равного вам! Незнакомец тепло ответил на рукопожатие лейтенан¬ та и сказал: — Я хорошо знаю море, и мне, наверно, даже покой свой суждено обрести на дне морском. Но и вы удивили меня, молодой человек. Вы действовали отважно, и кон¬ гресс... 1 Кабельтов — морская мера расстояния, равная пример¬ но 185 метрам. 2 Отбрасопить реи — поставить реи точно поперек судна* 445

— Что конгресс? — спросил Гриффит, заметив, что лоцман остановился. — Конгресс можно поздравить, если у него много та¬ ких судов, — холодно ответил незнакомец и направился к командиру. Гриффит удивленно посмотрел ему вслед. Но, так как обязанности его требовали постоянного внимания, он вскоре забыл об этом разговоре. Был дан отбой. И, хотя шторм оставался таким же сильным и даже еще крепчал, бояться было нечего, ибо перед фрегатом лежало открытое море. Корабль медленно шел вперед, а на борту его производились дальнейшие ра¬ боты для обеспечения безопасности плавания. Еще до полуночи все было приведено в порядок. Пушка с «Ариэля» возвестила, что и шхуна цела. Она прошла другим, более легким путем, которым не мог прой¬ ти фрегат. Командир приказал выставить обычную вахту, а остальные члены экипажа отправились на столь необхо¬ димый всем отдых. Капитан вместе с таинственным лоцманом удалился к себе в каюту. Гриффит отдал последнее приказание и, повторив свои инструкции Офицеру, которому было дове¬ рено заботиться а судне, и, пожелав ему приятной вах¬ ты, улегся на койку. В течение часа молодой лейтенант раздумывал над событиями минувшего дня. Он припо¬ мнил слова Барнстейбла и насмешки юноши-гардемарина, затем мысли его перенеслись к лоцману, которого приня¬ ли на борт с неприятельского берега — и выговор у него был, как у настоящего англичанина, — и который так искусно и верно им послужил. Он вспомнил настойчивое желание капитана Мансона заполучить этого незнакомца даже ценой той опасности, от которой они только что изба¬ вились, и задумался над тем, почему надо было искать именно этого лоцмана, идя ради него на такой риск. Затем он вспомнил о том, что было ближе его сердцу: его вообра¬ жению представилась Америка, любимая девушка и отчий дом, где он мирно провел свою юность. Однако грохот бью¬ щих в борта тяжелых волн, поскрипывание пушек и пере¬ борок, рев бури постепенно теряли отчетливость, уста¬ лость взяла свое, и молодой человек, забыв даже роман¬ тические образы своей любви, уснул глубоким сном моряка. 446

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже