— Все зависит от их прихоти: сегодня они, может, прикажут расстрелять вас как мятежников, а завтра ре¬ шат считать вас военнопленными и отправят на галеры лет на десять. — Скажи им, братец, что я мятежник, слышишь? И ты не солжешь, потому что я сражался с ними в Бостонском заливе еще во времена Мэнли1. Надеюсь, что мальчугану удастся взорвать шхуну... Бедный Ричард Барнстейбл умрет, если увидит ее в руках англичан! — Я знаю одно средство..*. — сказал Борроуклиф, при¬ творяясь задумчивым, — только одно, которое наверняка избавит вас от тюрьмы, ибо я уверен-, что, поразмыслив, вас не решатся приговорить к смерти. — Назови его, приятель! — сказал рулевой, вставая с места с явно взволнованным видом. — Если только оно под силу человеку, я согласен им воспользоваться. — Разумеется, — ответил капитан, дружески положив руку на плечо рулевого, который напряженно прислуши¬ вался к его словам. — Это легко выполнить, да и страш¬ ного тут ничего, нет. Ведь вы привыкли к пороху и можете отличить его запах от запаха роз? — Еще бы! — нетерпеливо вскричал старый моряк. — Мне приводится нюхать его чуть ли не каждый час. Но что из этого? — А то, что предложение, которое я намерен вам сде¬ лать, вполне достойно такого человека, как вы. Пришлись ли наши ростбиф и грог вам по вкусу? — Да, все было превосходно, старому моряку все по нутру! Но что из этого? — спросил рулевой и, сам того не замечая, в нетерпении схватил Борроуклифа за воротник. Капитан не выказал никакого раздражения при этой неожиданной фамильярности, ласково улыбнулся и решил, что настала минута дать залп из всех орудий, которые он до сих пор держал в резерве. — Тогда вам остается только послужить вашему коро¬ лю так, как вы до сих пор служили конгрессу, и позвольте мне быть тем, кто первый покажет вам ваше знамя! Рулевой напряженно уставился на капитана, но было очевидно, что он не понял значения сделанного предло¬ жения. И поэтому Борроуклиф продолжал: 1 Мэпли Джон (1737—1793)—американский моряк, одер¬ жавший ряд побед во время войны за независимость США.
— Короче говоря, мой друг, запишитесь в мою роту,— тогда я могу вполне обещать вам жизнь- и свободу! Том не расхохотался только потому, что редко прояв¬ лял подобным образом свои чувства, но каждая черта его закаленного непогодой лица исказилась гримасой презре¬ ния и насмешки. И в ту же секунду Борроуклиф почувствовал, как же¬ лезные пальцы, которые все еще держали его за воротник, сдавили его горло, словно тиски, а тело медленно оторва¬ лось от земли и с силой, которой было бесполезно сопро¬ тивляться, было притянуто к телу рулевого. Когда лица их оказались одно напротив другого, рулевой излил свои чувства в словах: — Товарищ по кубрику лучше товарища по плаванию! Товарищ по плаванию лучше незнакомца! Незнакомец лучше собаки... Но собака лучше солдата! Сказав это, Том с силой выпрямил руку, разжав при этом пальцы, и, когда Борроуклиф пришел в себя, он сидел в другом конце комнаты на полу среди кучи стульев, сто¬ лов и одежды. Пытаясь подняться на ноги, капитан среди предметов, которые он свалил на пол при своем падении, коснулся эфеса собственной шпаги. — Негодяй! — закричал он, обнажая сверкающее ору¬ жие и вскакивая на ноги.— Я вижу, тебя следует научить, как вести себя со старшими! Рулевой схватил стоявший у стены гарпун и направил его острие в грудь противника с таким выражением на лице, что капитан тотчас понял угрожавшую ему опас¬ ность. Однако Борроуклиф не был трусом. Раздраженный нанесенным ему оскорблением, он ринулся на противника, одновременно пытаясь уклониться от острия угрожавше¬ го ему необычного оружия. Но кончик гарпуна молниенос¬ но описал небольшой круг, последовал легкий толчок, и Борроуклиф, потеряв шпагу, оказался всецело во власти врага. Однако кровожадные намерения Тома мгновенно исчезли, как только он одержал верх. Отложив в сторону гарпун, он приблизился к капитану и схватил его своей громадной рукой. Вторая схватка, во время которой капитан убедился в своей полной неспособности противостоять силе человека, справлявшегося с ним, как с ребенком, решила дело. Ко¬ гда капитан окончательно затих, рулевой достал из карма¬ нов, где, по-видимому, содержалось не меньше мелкого 633