красное судно, которое когда-либо рассекало волны, пре¬ вратится в такие же щепки, какие летели, когда его строили. — Зачем же тогда ты остался здесь? — с отчаянием вскричал Диллон. — Чтобы умереть, как мне назначено, — ответил Том. — Для меня эти волны то же самое, что для вас земля. Я родился на них и привык к мысли, что они ста¬ нут моей могилой. — Но я... я... — воскликнул Диллон, — я не хочу уми¬ рать! Я не могу умереть!.. Я не умру! — Несчастный! — цробормотал его собеседник. — Вы должны умереть, как и все мы. Когда настанет смертная вахта, никто не смеет не явиться. — Я умею плавать, — продолжал Диллон, с отчаян¬ ной решимостью кидаясь к борту судна. — Неужели здесь нет какого-нибудь обломка дерева или веревки, которые я мог бы взять с собой? — Нет. Все срезано или унесено в море. Если вы хо¬ тите бороться за свою жизнь, возьмите с собой смелое сердце и чистую совесть, а в остальном уповайте на бога. — На бога! — повторил Диллон в порыве безумного отчаяния. — Я не знаю никакого бога! И нет бога, кото¬ рый знал бы меня! — Молчите! — так грозно прикрикнул на него руле¬ вой, что, казалось, содрогнулась стихия. — Молчите, бо¬ гохульник! Тяжелый скрип расшатываемых волнами досок, вы¬ рвавшийся из недр «Ариэля», еще усилил сумятицу в душе Диллона, и он головой вниз кинулся в море. Волны, брошенные прибоем на берег, возвращались в море, встречаясь с новыми волнами и образуя вокруг шхуны водовороты. И вот в один из таких водоворотов бросился, сам не ведая об этом, Диллон. И, когда его отнесло на некоторое расстояние от шхуны, он встре¬ тил противное течение, которого, несмотря на самые от¬ чаянные усилия, не мог преодолеть. Легкий и сильный, он хорошо умел плавать, поэтому борьба была тяжелой и долгой. Он видел, что берег близок, и ему казалось, что он вот-вот достигнет его, но в действительности он нисколько не продвигался вперед. Старый моряк, который сначала следил за ним с полным равнодушием, понял опасность 663
его положения. И, забыв о собственной участи, он крик¬ нул так громко, что даже матрасы «Ариэля», вышедшие на берег, услышали его: — Держите левее! Выбирайтесь из встречного тече¬ ния! Держите к югу! Диллон слышал голос рулевого, но разум его был на¬ столько скован ужасом, что он не понимал слов. Однако он инстинктивно подчинился указанию и постепенно из¬ менил направление, пока снова не оказался лицом к суд¬ ну. Течение понесло его наискось к скалам, и он снова очутился в водовороте, где ему приходилось бороться лишь с волнами, ослабленными преградой в виде остан¬ ков шхуны. Он продолжал держаться, но силы уже поки¬ дали его. Том огляделся вокруг в поисках веревки, но все было унесено в море вместе с мачтами или смыто волна¬ ми. Тут его взор встретился с полным отчаяния взором Диллона, и, хотя старому моряку не раз приходилось быть свидетелем ужасных событий, сейчас, увидев эту агонию, он невольно прикрыл рукой глаза. И когда минуту спустя он опустил руку, то увидел, что несчастный медленно уходит под воду, все еще продолжая бороться с волна¬ ми в тщетной надежде добраться до шхуны и спасти жизнь, которую он запятнал столькими недостойными поступ¬ ками. — Скоро он узнает бога и убедится, что бог знает его! — пробормотал рулевой. В этот миг гигантский вал ударил в шхуну, доски ее затрещали, рассыпались, все смешалось, и вскоре волны понесли к скалам обломки вместе с телом простодушного рулевого. Глава XXV Вспомнить надо тех Поройг Кто в пучине спит морской Под суровой крутизной Элъсинора! Кэмпбелл Долгими и тоскливыми были для Барцстейбла часы, пока отлив не обнажил песчаный берег, позволив искать тела погибших матросов. Некоторые из них внешне не 664
Диллон слышал голод рулевого, по разум его был настолько скован ужасом, что он не понимал слов.