Передай от меня тысячу нежностей твоим дядям Ботмер. Я получил недавно длинное письмо от твоего брата Карла, который много говорит о тебе. Что касается двух других твоих братьев — Оттона и Альфреда, то ты встретишь их в Петербурге. Когда будешь писать в Веймар, не забудь сказать обо мне дяде Мальтицу и передать ему, что я чувствую себя по отношению к нему самым недостойным и самым мерзким человеком. Он мне писал два раза во время моего пребывания в Петербурге и не получил ответа из-за моей отвратительной лени, но видит Бог, что его письма, его память и дружба мне в высшей степени ценны и дороги. Надеюсь, однако, что вскоре мне удастся стряхнуть кошмар, тяготеющий над нашей перепиской.
Но прежде всего, милая Анна, не забудь передать мое почтение госпоже Дитрих и поблагодарить ее от моего имени за всю ее доброту к вам.
Я еще многое хотел бы сказать тебе, но все это может свестись к одному: я нежно люблю вас всех трех, горячо желаю вам успешного и счастливого путешествия и почту за особенное счастье увидеть вас в Петербурге здравыми и невредимыми. Тысячу и тысячу раз обнимаю тебя.
Тютчевым И. Н. и Е. Л., 25 ноября 1845*
113. И. Н. и Е. Л. ТЮТЧЕВЫМ 25 ноября 1845 г. Петербург
J’ai recu votre lettre, chers papa et maman, l’avant-veille de ma f^ete et je vous remercie de vous en ^etre souvenu. Hier nous avons c'el'ebr'e celle de maman, mais nous n’'etions plus au grand complet. Les deux petites sont, Dieu merci, entr'ees `a l’Institut mercredi dernier, le 21*
. Tout me fait esp'erer qu’elles y seront bien. Elles ont 'et'e, au moins, accueillies avec beaucoup d’affection par tout le monde. La Directrice de l’Institut est une Madame Леонтьева* qui avait 'et'e plac'ee pendant quelque temps aupr`es de Mad. la Grande-Duchesse Marie, et c’est encore cette circonstance qui l’a d'ecid'ee en faveur de Смольный. L’inspectrice est une demoiselle Денисова* qui para^it ^etre une excellente personne. Et dans la classe, o`u les petites sont entr'ees, le hasard a voulu qu’une des dames de classe f^ut Madame Pierling, la fille de Cartemont*. De l`a reconnaissance, satisfaction r'eciproque et g'en'erale, adoption et tout ce qui s’en suit.Vous savez qu’une des deux petites, Kitty, a 'et'e plac'ee aux frais de Msr le Gr-Duc H'eritier. Rien de plus aimable que la mani`ere dont il m’a accord'e cette faveur. Je lui avais 'ecrit la veille pour l’en prier, et le lendemain il m’a fait r'epondre par son Grand-Ma^itre Олсуфьев*
que ma demande m’'etait accord'ee. Ici encore le hasard m’avait tr`es bien servi. Il se trouve que cet excellent Олсуфьев qui, `a ce qu’il m’a dit, 'etait votre voisin de campagne, vous conna^it et vous aime beaucoup et m^eme il m’a charg'e de le rappeler `a votre souvenir. De plus il a beaucoup connu il y a 25 ans de cela feue ma femme, et je crois m^eme qu’`a cette 'epoque il en a 'et'e un peu amoureux. J’ai revu le Grand-Duc il y a huit jours aujourd’hui `a un bal qui s’est donn'e chez lui, `a Царское, et je ne puis assez me louer de l’accueil que j’y ai recu tant de lui que de sa femme qui est vraiment charmante. Il est impossible de voir des ma^itres de maison plus aimables. Le bal s’est donn'e dans les grands appartements de l’Imp'eratrice Catherine. Quant `a la Gr-Duchesse Marie, elle est toujours la m^eme, c’est-`a-d Adorable. Lundi dernier j’ai pass'e la soir'ee chez elle avec trois `a quatre personnes de son intimit'e. — Mais je m’apercois que je tombe dans le genre Северин et je m’arr^ete comme de raison tout court…