Читаем Том 4. Поэмы. Сказки полностью

В надежде сладостных наград,В восторге пылкого желанья,Творю поспешно заклинанья,Зову духов — и виноват!—Безумный, дерзостный грабитель.Достойный Черномора брат,Я стал Наины похититель.Лишь загадал, во тьме лесной Стрела промчалась громовая,и т. д.


Стр. 29. После стиха «Сердиться глупо и грешно»:


Ужели бог нам дал одно В подлунном мире наслажденье?Вам остаются в утешенье Война и музы и вино.


Стр. 35. Вместо стиха «Людмила, где твоя светлица?» и следующего!


Людмила! где твоя светлица?
Где ложе радости младой?Одна, с ужасной тишиной Лежит несчастная девица


Стр. 39. После стиха «Повсюду роз живые ветки»:


Цветут и дышат по тропам,Усеянным песком алмазным;Игривым и разнообразным Волшебством дивный сад блестит.


Стр. 40. После стиха «И дале продолжала путь»:


О люди, странные созданья!Меж тем, как тяжкие страданья Тревожат, убивают вас,Обеда лишь наступит час —И вмиг вам жалобно доносит Пустой желудок о себе,И им заняться тайно просит Что скажем о такой судьбе?


Стр 60. После стиха «Женитьбы наши безопасны»:


Мужьям, девицам молодым Их замыслы не так ужасны.Неправ фернейский злой крикун!Всё к лучшему: теперь колдун Иль магнетизмом лечит бедных И девушек худых и бледных.Пророчит, издает журнал —Дела достойные похвал! Но есть волшебники другиеи т. д.


Стр. 80. После стиха «Укор невнятный лепетала…»:


В руках Руслана чародей Томился в муках ожиданья;И князь не мог отвесть очей От непонятного созданья…Но головы в тот самый час
Кончалось долгое страданьеи т. д.


В черновой рукописи имеются стихи, исключенные из печатной редакции:

Стр. 50. После стиха «Времен от вечной темноты»:


Ужели нет и мне спасенья!Ужель со мною в тишине Моих побед погибнут звуки,И никогда не будут мне Завидовать младые внуки!Что нужды, свет души моей,Людмила, ангел незабвенный,Воспомнив взор твоих очей,Пускай умру, молвой забвенный,Твоей любовию блаженный.


Стр. 72 (Начало пятой песни, первоначально четвертой)


Как я люблю мою княжну,Мою прекрасную Людмилу,
В печалях сердца тишину,Невинной страсти огнь и силу.Затеи, ветренность, покой,Улыбку сквозь немые слезы…И с этим юности златой Все нежны прелести, все розы! Бог весть, увижу ль наконец Моей Людмилы образец!Но с нетерпеньем ожидаю Судьбою данной мне княжны, (Подруги милой, не жены.Жены я вовсе не желаю).Но вы, Людмилы наших дней, Поверьте совести моей,Душой открытой вам желаю Такого точно жениха,Какого здесь изображаю По воле рифмы и стиха.


Стр. 93. После стиха «Беда: восстали печенеги!»:


Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10 томах (1950-51)

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия