Читаем Том 4. Поэмы. Сказки полностью

VВо время смуты безначальной,Когда то лях, то гордый швед Одолевал наш край печальный,И гибла Русь от разных бед,Когда в Москве сидели воры,А с крулем вел переговоры Предатель умный Салтыков,И средь озлобленных врагов Посольство русское гладало,И за Москву стоял один Нижегородский мещанин,—В те дни Езерские немалоСменили мнений и друзей Для пользы общей (и своей).VIКогда от Думы величавой Приял Романов свой венец И под отеческой державой Русь отдохнула наконец,
А наши вороги смирились,Тогда Езерские явились Опять в чинах и при дворе.При императоре Петре Один из них был четвертован За связь с царевичем, другой,Его племянник молодой,Прощен и милостью окован,И умер знатен и богат.Он на голландке был женат.VIIПетра не стало; государство Шаталось, будто под грозой,И усмиренное боярство Его железною рукой Мятежной предалось надежде:«Пусть будет вновь, что было прежде, Долой кафтан кургузый. Нет!Примером нам да будет швед».Не тут-то было. Тень Петрова Стояла грозно средь бояр.
Бессилен немощный удар,Что было, не восстало снова,Россию двинули вперед Ветрила те ж, средь тех же вод.VIIIИ тут Езерские возились В связи то с этим, то с другим,На счастье Меншикова злились, Хитрили с злобным Трубецким,И Бирон, деспот непреклонный,Смирял их род неугомонный,И Долгорукие князья Бывали втайне им друзья.Матвей Арсеньевич Езерский Случайный, знатный человек,Был очень славен в прошлый век Своим умом и злобой зверской.Имел он сына одного,Отца героя моего.


Стр. 346. После строфы XV:


Во фраке очень устарелом Он молча сидя у бюро До трех часов в раздумьи зрелом Чинил и пробовал перо.Вам должно знать, что мой чиновник Был сочинитель и любовник;Свои статьи печатал он В «Соревнователе». Влюблен Он был в Мещанской по соседству В одну лифляндочку. Она С своею матерью одна Жила в домишке, по наследству Доставшемся недавно ей От дяди Франца. Дядя сей…*Но от мещанской родословной Я вас избавлю — и займусьМоею повестью любовной,Покаместь вновь не занесусь.


В черновиках поэмы имеется несколько фрагментов, относящихся к равным строфам:


К строфам VIII — IX.


Мне жаль, что домы наши новы,Что выставляют стены их Не льва с мечом, не щит гербовый,А ряд лишь вывесок цветных,Что наши бабушки и деды Для назидательной беседы С жезлами, с розами, в звездах,В роброндах, в латах, в парикахУ нас не блещут в старых рамах В простенках светлых галлерей;Мне жаль, что шайка торгашей Лягает в плоских эпиграммах Святую нашу старину..........................


Другая редакция конца строфы:


Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10 томах (1950-51)

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия