Набойкин
. Это вообще, а в сфере бюрократии дисциплина есть сама по себе система. Это не объясняется, а чувствуется. Прежде нежели войти к нам, ты должен заранее убедить себя в доброте системы, всякой вообще, какая бы ни была тебе предложена, и потом совершенно подчинить ей все свои действия и мысли. Ты исполнитель — и ничего больше; твои способности, твое уменье, конечно, драгоценны, но они драгоценны только в том смысле, что человек умный и способный всякую штуку сумеет обделать ловчее, нежели человек глупый и неумелый. Клаверов это понял, и потому он так высоко стоит, а будет стоять еще выше. Он никому не противоречит и ни с кем не спорит, потому что знает, что, в сущности, всякий из прикосновенных желает того же самого, чего и он желает; с другой стороны, никто за ним не подсматривает и не дает ему инструкций, потому что всякий тоже очень хорошо знает, что Клаверов желает именно того же самого, чего и он желает, но желает, если можно так выразиться, с большим талантом и достигает цели с большею осмотрительностью. Вот, любезный друг, жизненное направление нашего времени.Бобырев
. Да ведь это и прежде бывало; и прежде встречались люди, которые беспрекословно исполняли, что им приказывали.Набойкин
. Прежде исполняли приказания машинально, потому только, что это были приказания, нынче исполняют их в силу своих собственных убеждений; прежде была на первом плане преданность лицам, нынче на первом плане преданность системе. Свистиков, например, усердно служит Клаверову, как Петру Сергеичу, но отнюдь не подозревает, что Петр Сергеич олицетворяет собой принцип.Свистиков
. Это точно-с… однако ж, позвольте-с! Ведь до Петра-то Сергеича были Степан Михайлыч, а я и им служил верою и правдою — как же это? Стало быть, и во мне принцип действовал, потому что я служил им не как Степану Михайлычу, а как своему начальнику! Значит, для меня и Степан Михайлыч, и Петр Сергеич — все одно, начальники… система-с!Бобырев.
А ведь коли хочешь, это действительно своего рода система, Набойкин!Набойкин
. Ну да, ну да!Свистиков
. Насчет этого, конечно-с… не выдадим! Только бы из остаточков к празднику побольше!Набойкин
. Об этом подумаем, добрый старик!Бобырев
. Да что… ну, женился, например…Набойкин
. Ага! и женился! ну, что ж, это дельно, хотя, entre nous soit dit [100], немного мешает. А жена хорошенькая?Бобырев
. Не знаю, об этом не говорят.Набойкин
. Ну да, это значит, что хорошенькая. Что ж, и это недурно. В наше время, mon cher, хорошенькая женщина очень много может сделать…Свистиков
. Хорошенькая женщина может в другой раз жизнь человеку даровать, Павел Николаич!Те же
и Клаверов(входит в щеголеватом утреннем костюме с сигарой в зубах).Клаверов
. Э, да вы, господа, тут об хорошеньких рассуждаете! И, верно, все этот злодей Свистиков!Бобырев
Клаверов
Свистиков
. Все благополучно, ваше превосходительство.Клаверов
. Нового ничего нет?Свистиков
. Нового ничего нет, ваше превосходительство.Клаверов
. Ну и прекрасно.Свистиков
. Жэмса *, ваше превосходительство.Клаверов снисходительно улыбается.
Клаверов
. АСвистиков
. Сейчас оттуда-с. Изволили принимать в изящнейшем неглиже-с.Набойкин
. А у вас, я думаю, уж и глаза разбежались?Свистиков
. Нет-с, Павел Николаич, не разбежались-с! Не потому, конечно, чтобы предмет того не был достоин, а потому, что завсегда понимаем, что здесь наше начальство, и следственно, не разбегаться нам нужно, а оберегать-с.Клаверов
. А про князя вы не спрашивали?Свистиков
. Как же-с; вчера после театра изволили заезжать к ним и очень были милостивы. Обещались утвердить постройку за Артамоновым.Клаверов
. Эта Клара просто сумасшедшая!Набойкин
. Не столько сумасшедшая, сколько плотоядная.Свистиков
. И еще обещались определить Нарукавникова на место Пичугина.Клаверов
Свистиков
. А какие они деловые, ваше превосходительство, даром что хорошенькие!Набойкин
. А что?