Читаем Том 5 полностью

20-23 Текста: Ах, Андрея нет здесь ~ на сердце была горечь. – нет.

23 Она / Ольга◊

25 проезжавшей / проезжающей◊

26 поверенный этот / он

26-28 большим имением, – продолжал он ~ заикается / а. большим имением: он повернет дело скоро б. большим имением, да помещик [ск‹оро›] отослал его, потому что заикается

30 Слов: для постройки дома – нет.

32 После: что – начато: дело повернуло‹сь›

34-35 нам надо быть очень осторожными / надо быть очень осторожным

37 После: и ждала. – а. Он не заметил, [что] как лицо у ней изменилось. б. Он не заметил бледности на ее лице.

38 начал он / сказал

41-44 поверенный распорядится стройкой ~ и… и… / поверенный приведет в известность мои дела, [начн‹ет›] распорядится стройкой и привезет деньги – тогда [мы] нет более разлуки, мы скажем всё тетке – и, Боже мой, счастье… счастье…

С. 366.

2-3 из-за посиневших губ видны были зубы. / а. лицо бледно и холодно, как мрамор.

– Ольга, Ольга… б. лицо бледно, губы синие.

3 После: не заметил – начато: как с той

4 что при словах: «Когда / что лишь только он начал с слова: «Ко‹гда›

5 распорядится / приведет в известность◊

7 Боже мой, ей дурно! / Ради Бога! ей дурно! Боже мой!

382

10 Скорее / Скорей, скорей◊

10 спирту / од‹еколону›

12 принеся / сбе‹гав›

15 с кресла / с кресел◊

16 – Это пройдет / – Это сейчас пройдет

16-17 Слова:

это нервы; я дурно спала ночь – вписаны на полях со знаком вставки.

17 После: Катя – начато: пойдем в

18 я оправлюсь / Начато: я вый‹ду›

18 После: и выйду. – Между тем подумайте, что нам делать теперь, и я [тоже] подумаю… вписано на полях со знаком вставки.

21 Чрез / Через◊

24 сидят в кресле / сидят на креслах◊

27 пальцем / пальцем в дверь

28-29 После: в эти полтора часа. – начато: Ему

31-32 но прежде / что прежде

33 Ивану Герасимовичу / Начато: Ивана Герасимовича

36-38 Текст: Что ж он так приуныл ~ в одну минуту! – вписан на полях со знаком вставки.

36-37 Что ж / Что же◊

37-38 может переменить / перем‹еняет?›

38 А там / а. А там впереди б. А там они

40-41 приедет и устроит / устроит

41 на славу / так, как и не грезилось обломовцам

С. 367.

1 начал ходить / стал ходить

2 Слов: даже пощелкивал тихонько пальцами – нет.

4 После: позвал ее – начато: – О‹льга›

4 веселым / радостным

6 Никак не ожидаете… / Радость… радость…

10-18 он взглянул на нее ~ еще не знал / а. он взглянул и не узнал ее. [Она как будто выросла.] Он опять как будто не видал ее года два; выросла она не выросла, а как-то возмужала, как тогда, на даче, после его признания. Что с ней? Она была бледна [[но покойна] даже спокойна, [решительна] [даже слаба, взгляд томный]], немного будто постарела. Но в глазах такое спокойствие, уверенность, решительность. [Зато зоркий взгляд] [наблюдательный] Хотя зоркий взгляд увидал бы, что это покой человека, который зажал рану рукой [и старается улыбнуться], чтоб досказать, что нужно, и потом умереть. [В лице томность, но взгляд решительный.] Обломов вдруг [увидал] прочел в этом взгляде [свою судьбу] приговор решительный, без апелляции, но какой, он еще не знал б. он взглянул и вдруг упал духом. Радость его как в воду канула. [Она] Ольга как будто немного постарела. Во взгляде ее он прочел решение, но какое, еще не знал. Далее было начато:

Послушай, Ольга, – начал

19 не бывало / а. не было б. не было еще. ◊ Далее было: Они и в театре наводили на него ужас.

20 После: не бывало в его жизни. – а. Послушай, Ольга. Я не успел сказать тебе, – робко [сказал он] начал он, – что всё [можно устроить] надо устроить иначе…

383

[- Да, иначе, это правда! – сказала она, глядя на него пристально, как привидение.] [Она не отвечала, только глядела на него пристально, как привидение, не то с сожалением, не то с печалью, во всяком случае так, как будто провожала его на казнь, с болью. Она страдала.] [Она не отвечала, только глядела на него пристально, как привидение.]

– Я сам поеду с поверенным в деревню, – говорил [Обломов] он тихо, чуть слышно от робости, – а теперь, сегодня мы скажем тетке, обручимся и…

[Она положила ему на плеча обе руки и глядела на него [так] глубоко и печально, хотела говорить и не могла. Потом собралась с силами, [улыбнулась с грустью] хотела [казалось] еще улыбнуться и вдруг положила на плеча * ему голову и залилась слезами.]

Она ничего не отвечала, только глядела на него пристально, как привидение.

– [Ольга, что] Что ты, что с тобой? – нерешительно, едва говорил Обломов в ужасе, смутно понимая, что она хочет и не может выговорить приговора.

– Прощай! прощай!… – наконец вырвалось у ней среди рыданий. – Мы не увидим… – Она не договорила, и слово утонуло в слезах. [Это] Она плакала не как плачут [сре‹ди›] от живой мгновенно поразившей временной боли, [а холодными] слезы текли холодными струями, как осенний дождь в ненастный день заливает нивы.

б. – Что ты, Ольга? – спросил он робко.

– Ты [здесь еще] еще здесь? – [спросила] сказала она [я думала].

– А что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гончаров И.А. Полное собрание сочинений и писем в 20 томах

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы