В подтверждение своих слов я приведу примеры, очень большой запас которых, к сожалению, не может быть использован весь, за неимением места. Первое, что с первой же страницы бросается в глаза, — это то, что не только строфы, но и отдельные стихи можно переставить без всякого для них ущерба:
Темнеет вечер; голос стадаЗвучит в померкнувших горах.Струится тихая прохлада.Вечерний ветер гонит прах.Если бы только вторая строка не была соединена с первой, как фраза (логическая, а не лирическая), то все четыре строки можно было бы переставить на любое место. Пока же можно только поставить две последние строки на место двух первых. Зато в строфе на стр. 94
Пахнет, синеет весна.Голос кукушечий слышен.Иль я лицом не красна?Стан мой — не строен, не пышен?можно сделать
любыеперестановки. Сверх того, все строфы приведенных стихотворений и еще очень многих ничего не потеряют от перестановки в отношении к
лирике,потому что они не связаны ни малейшей напевностью, и лишь часть из них потеряет в отношении
логики,так как последовательность зрительных впечатлений и образов — вполне произвольна.Второе, что бросается в глаза, — это полное пренебрежение к внешнему миру и происходящая отсюда зрительная слепота, которая достигает иногда грандиозных размеров и опять-таки преграждает все пути
образам:признаков такого пренебрежения — не счесть. Прежде всего почти ни одна строфа не говорит целиком о конкретном, а непременно восстановляет и мысль, обыкновенно отвлеченную и ничуть не относящуюся к конкретному. Например:Лес — неподвижен и мутен,Серая мгла — над рекой.Призрак любви… он — минутен!Вечен вселенной покой.Если же строфа и повествует о зрительных впечатлениях (редко — чисто зрительных), то, обыкновенно, о разных и не связанных между собою, например:
Вот в лесу золотошумномГлохнут мертвые тропы.Гулко бьют по твердым гумнамОднозвучные цепы.Сверх того, те образы, какие есть, отличаются банальностью: «леса синеют», ели поднимают в небо, «ряд вершин — подобия креста», «поток шумит, блистая в мутной пене», фиалка — синяя, розан — алый, листья — изумрудные; соловей — или «предается сладким трелям», или: «мирно полночный поет соловей». Такие образы — общие места — иногда даже не дают знать о времени года: например, в стихотворении «Вечерняя молитва» (стр. 40) мы только на 28-й строке с удивлением узнаем, что дело происходит зимой. Есть много образов, совершенно ничего не говорящих: «слетает пыль с горячих губ», «брызги крови кормят пыль», «восторг, как золото, нетленен». Яркий пример нагромождения образов, не выражающих ровно ни- чего, — тирада о дровах:
Дров
серебристыесажениСложены вдоль по опушке.Греются — бедные — спилены —В ласке святых поднебесий(!)Или о пруде:
В переливах изумрудаБлещет,
зыбко рябь струя,Гладь(?)
расплавленного(?) пруда —Голубая чешуя(?)Есть ужасающе банальные эпитеты и сравнения: «коралл уст», небо — «голубой атлас», пальмы — «дети пустыни». Есть слова и целые выражения, эпитеты и сравнения — уморительные или отталкивающие: кудри —
«рассыпчаты»,«кумиров мертвых
телеса», «воняжура» (грубый славянизм);
«роями вывелисьна улицах гетеры» (через несколько строк упоминается городовой, едва ли сопоставимый с гетерами); Ио —
«погоняема кручиной»;она же просит Зевса: «Дай мне
паругрудей снежных (пару пива, что ли?), золотых кудрей
венок»;раб Ахиллеса
«мажет воском тетиву»; «облаков
блуждающие лодки бегут, как золотые сны»; «лист —
отцветшее дитя»; Поликсена говорит Ахиллу: «Ты со мнойулыбнешься
печалям, что тебя от родных унесло»; у «прелестной» — «пальцы ручки благовонной»;«темно-пурпурна плодов кожура»; лучи
«съели»«все, что было снега, льда». В стихах, подражающих Кольцову и возмутительных почти сплошь, встречаются такие:Под дубовый полТкнул газетину,Намочив ееКеросином всю.Или — хуже того:
Грудь высокаяЧто копна стоит.Или — хуже того: