Читаем Том 5. Пьесы и радиопьесы полностью

Франк Пятый. Самое время подавать в отставку. Иначе только запачкаешься.

Молчание.

Оттилия.

Оттилия. Что, Готфрид?

Франк Пятый. Ты ведь вчера вечером встречалась с новенькой…

Оттилия. Ну и что?

Франк Пятый. Кто эта девушка?

Оттилия. Не имеет значения. Так, одна… ничего особенного.

Франк Пятый. Почему же ты созналась во всем Президенту?

Оттилия. Потому что и я хочу выйти из игры, Франк! Потому что и я хочу наконец-то стать бедной и доброй — как и ты.

Франк Пятый. Конечно, кто же еще это мог быть, кроме «так, одна… ничего особенного»… Чепуха, чего только порой не придет в голову! Гийом, еще один джин.

Оттилия. Два.

Франк Пятый. Я был неважным негодяем. Как бы это сказать? — негодяем, далеким от совершенства: тоска по добру во мне была слишком страстной, но она была настоящей. Меня когда-нибудь будут сравнивать с Гамлетом.

Гийом подает джин.

Оттилия. Старый болтун.

Молчание.

Франк Пятый. Оттилия!

Оттилия. Что, Готфрид?

Франк Пятый. Я постоянно думаю о Франциске, о нашей дочурке. Все время!

Оттилия. А я о Герберте, о нашем сыне.

Франк Пятый. Ты еще помнишь, как она сделала первый шаг, держась за мою руку, а потом еще один?

Оттилия. А ты помнишь, как у него была дифтерия и врачи уже лишили нас всякой надежды? Но я его выходила, Готфрид, я его выходила.

Франк Пятый. Одно я знаю, Оттилия, одно я знаю твердо: Франциска осталась хорошей девочкой. Мужчина, который однажды возьмет ее в жены, будет счастлив.

Оттилия. Мой сын Герберт. Славный парень. Надеюсь, он не слишком много курит.

Франк Пятый. Гийом, рассчитай. (Расплачивается.)

Оттилия. Куда теперь?

Франк Пятый.

Не знаю. У нас нет ни копейки.

Оттилия. Почти что так.

Молчание.

Франк Пятый. Пора залегать на дно.

Оттилия. Пора.

Тот Самый.

Ступают вниз… Витает над ними алкоголь, —Бормочет он из Гёте; в глазах у нее — боль.Низложен Пятый Франк! О мир, замриХотя б на миг в молчании и скорби!Он был пройдоха, право, но за нимПридут такие негодяи вскоре…О! первые уже спешат сюда!

Ширма распахивается.

Кабинет дирекции с портретами предков от Франка Первого до Франка Пятого.

На софе Герберт, Франциска, Пойли Новичок.

Тот Самый.

Позвольте же представить, господа,Вам новую дирекцию…Шестого Франка поприветствуем. Он — нынче власть!Так как стал прежний нерентабельным бардак.Убийства отменяются! Теперь: процент — учет — доход.Лишь честность нас действительно к злой цели приведет.Ну вот! Конец нашей истории. Но я не кончил слова! —Пока делишками кишит наш мир, всегда, — опять и сноваМеня к вам вытолкнет на свет — вселенский торг.Теперь мне время пол мести и обивать порог…Но завтра же ваш счет подделаю,И еще в нынешнем финансовом году
Вы Того Самого, меня, в моем, том самом, креслеУзрите. Я воскресну! Как — видите? — воскреслиВсе те, кого злой банк послал гореть в аду.

Все участники спектакля выходят на сцену и идут к рампе.

Тот Самый.

А потом, друзья, настанетСнова время палачейДля таких, как мы, кто вздумал быть самих себя ловчей,Кто б, убийственно-логичный, ни вступил во власти дрянь.Глянь налево! Глянь направо! Да куда угодно глянь!Подставляй страну и даты…Персонаж найдешь всегда ты.И тогда затянет песню вновь с припевом подзабытымТот, кто был собой доволен, и всевластным здесь, и сытым.

Все.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вершины

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги