Читаем Том 6. Письма 1860-1873 полностью

J’aimerais bien pouvoir t’expliquer, d’une mani`ere tant soit peu raisonnable, ce qui vient de se passer*. Mais il y a un degr'e d’inconsistance qui 'echappe `a toute appr'eciation. Je ne suis pas parvenu `a constater jusqu’`a pr'esent si l’initiative de ce second avertissement, si inattendu pour tout le monde, appartient `a Валуев en propre, ou bien si cette mesure lui a 'et'e impos'ee par Шувалов. — Car lui dit, tour `a tour, l’un et l’autre, suivant l’inspiration du moment. — Je ne m’'etais pas fait une id'ee exacte d’un pareil m'elange de mensonge et de pusillanimit'e. Ce qui est certain, c’est que la mesure a 'et'e convenue entre les deux honorables et impos'ee au Conseil malgr'e les protestations du pr'esident Похвиснев qui a exprim'e par 'ecrit que l’article en question pouvait donner tout au plus lieu `a un simple communiqu'e

.

Ici tout le monde a 'et'e aussi surpris que choqu'e et, certes, cela n’ajoutera rien `a la consid'eration personnelle de В<алуев> lui-m^eme, `a celle du r'egime actuel de la presse. J’ai su par la Comtesse Protassoff que l’Imp'eratrice a 'et'e tr`es peu 'edifi'ee de cette nouvelle incartade de l’administration. Elle a m^eme dit qu’elle savait qui 'etaient les gens qui en voulaient `a l’existence de la Москва et pourquoi… Mais que c’est pr'ecis'ement l’hostilit'e de cette clique de gens qui est le meilleur titre de ce journal et en fait un organe n'ecessaire et indispensable… En un mot la situation dans son ensemble est telle que cette agression si brutalement arbitraire et inconsid'er'ee, de quelque part qu’elle vienne, fera plus de bien que de mal `a celui contre qui elle est dirig'ee, et voil`a pourquoi je suis d’avis que le mieux en ce moment — comme dignit'e et comme calcul — ce serait de ne pas en prendre la moindre connaissance*.

Cela n’emp^eche pas que je trouve tout ce r'egime d’arbitraire aussi b^ete que r'evoltant et cette appr'eciation commence `a devenir g'en'erale. Il est de fait que les vell'eit'es lib'erales, qui se sont fait jour dans le gouvernement, n’ont eu d’autre r'esultat, que d’avoir surexcit'e le prurit (зуд) de l’arbitraire administratif…

De gr^ace, Anna, ne t’affecte pas plus que de raison de ce qui vient d’arriver… et soigne-toi. Dieu te garde.

Перевод

Петербург. Четверг. 23 февраля 1867

Мне очень бы хотелось дать тебе хоть сколько-нибудь разумное объяснение того, что произошло*. Но все это столь беспочвенно, что совершенно не поддается объяснению. Мне до сих пор не удалось выяснить, принадлежит ли инициатива второго предостережения, столь неожиданного для всех, самому Валуеву

, или его вынудил это сделать Шувалов. — Сам Валуев говорит то так, то этак, смотря по настроению. — Никогда не думал, что возможно подобное сочетание лживости и трусости в одном лице. Ясно одно: вопрос о принятии меры эти почтенные господа согласовали между собой и навязали Совету, несмотря на возражения председателя Похвиснева, подтвердившего письменно, что статья, о которой идет речь, может самое большее дать повод для обычного предупреждения.

У нас здесь все были поражены, и, конечно, все происшедшее не прибавит в глазах общества уважения ни лично к Валуеву, ни к порядкам, существующим в печати. От графини Протасовой мне стало известно, что императрица нисколько не была удивлена новой выходкой администрации. Она даже сказала, что знает, кто именно и почему жаждет запрещения «Москвы»… Но что вражда этой клики как раз и является лучшим доказательством необходимости издания подобной газеты. Словом, положение в целом таково, что необдуманное проявление столь грубого произвола, откуда бы оно ни исходило, принесет скорее пользу, чем вред тем, против кого удар был направлен, и вот почему я считаю, что самое лучшее сейчас — это и достойнее, и разумнее всего — закрыть глаза на случившееся*.

Тем не менее, я нахожу возмутительным это глупое самоуправство, и такое мнение сейчас становится всеобщим. Действительно, робкие проявления либерализма, которые позволило себе наше правительство, привели только к тому, что усилили зуд

административного произвола.

Ради Бога, Анна, не огорчайся сверх меры всем происшедшим и береги себя. Да хранит тебя Бог.

Аксаковой А. Ф., 17 марта 1867*

111. А. Ф. АКСАКОВОЙ 17 марта 1867 г. Петербург

St-P<'etersbourg>. Vendredi. 17 mars

Перейти на страницу:

Похожие книги

Перекресток Судеб
Перекресток Судеб

Жизнь человека в сорок первом тысячелетии - это война, которой не видно ни конца, ни края. Сражаться приходится всегда и со всеми - с чуждыми расами, силами Хаоса, межзвездными хищниками. Не редки и схватки с представителями своего вида - мутантами, еретиками, предателями. Экипаж крейсера «Махариус» побывал не в одной переделке, сражался против всевозможных врагов, коими кишмя кишит Галактика, но вряд ли капитан Леотен Семпер мог представить себе ситуацию, когда придется объединить силы с недавними противниками - эльдарами - в борьбе, которую не обойдут вниманием и боги.Но даже богам неведомо, что таят в себе хитросплетения Перекрестка Судеб.

Владимир Щенников , Гала Рихтер , Гордон Ренни , Евгений Владимирович (Казаков Иван) Щепетнов , Евгений Владимирович Щепетнов

Фантастика / Боевая фантастика / Мистика / Фэнтези / Поэзия