Стр. 64. Хуан Авельянеда
— подражатель Сервантеса, напечатавший продолжение первой части «Дон-Кихота», прежде чем сам Сервантес выпустил второй том своего романа. Иаков I
(1394—1437) — шотландский король (1424—1437) и в то же время поэт, автор «Книги короля» и других поэтических произведений. Стр. 66. Джон Беньян
(1628—1688) — английский поэт и проповедник, автор аллегорического романа «Путь паломника». «Рассказы трактирщика».
— Так назвал В. Скотт серию своих романов. Стр. 67. ...не все тут от блудницы этой, чей трон незыблем на семи холмах!
— Имеется в виду католическая церковь, основавшая престол свой в Риме, городе, расположенном на семи холмах. Сэр Роджер. — Речь идет о сэре Роджере де Коверли, одном из постоянных персонажей, действующих в журнале «Зритель», издававшемся Аддисоном и Стилем (см. прим. к стр« 13). Имя сэра Роджера стало в Англии нарицательным, обозначая характерную для английской провинциальной жизни XVIII в. фигуру — человека простого, сердечного, добродушного и в то же время довольно ограниченного.
Старинная пьеса.
— Эпиграф к первой главе, как и многие эпиграфы романа, принадлежит самому В. Скотту. Чалмерс
Джордж (1742—1825) — шотландский историк и антиквар, автор многочисленных работ по истории Англии и Шотландии, в частности — обширного труда по истории, археологии и топографии Шотландии («Каледония»). Давид I
(1124—1153) — шотландский король. Стр. 68. Битва за Знамя
— битва при Катон-муре в 1138 г., когда Давид I потерпел поражение от войск английского короля Стефана. Во время битвы английские военачальники поместили в центре своих войск повозку с установленной на ней корабельной мачтой, на которой были укреплены знамена с изображением святых — покровителей английских графств и ларец со святыми дарами (отсюда и название битвы). Стр. 72. ...во время злосчастных войн начала царствования королевы Марии
— то есть Марии Стюарт (1542—1587). Войны были вызваны притязаниями английского короля Генриха VIII (1509— 1547) на Шотландию, которую он стремился присоединить к Англии. До совершеннолетия Марии Стюарт страной управляла в качестве регентши ее мать, Мария де Гиз (1515—1560), француженка по происхождению и сторонница союза Шотландии с Францией. Стр. 73. Алекто
— одна из трех эринний (наряду с Тисифоной и Мегерой), богинь мщения, которых греческая мифология представляла в виде ужасных крылатых старух со змеями вместо волос и с факелами и бичами в руках. Стр. 77. Дугласы
— старинный и могущественный шотландский род. В битве при Оттерборне 19 августа 1388 г. шотландские войска, предводительствуемые графом Джеймсом Дугласом, одержали крупную победу над численно превосходящими их англичанами. В этой битве погиб сам Дуглас. Память об этой битве хранилась в народных балладах: шотландской — «Отерборн» и английской — «Чеви Чейс». Сражение при Пинки
(1547). — В этой битве шотландские войска были разбиты английской армией протектора Англии Сомерсета. Стр. 78. Протектор Сомерсет
— Эдуард Сеймур, герцог Сомерсет (1506?—1552). После смерти Генриха VIII стал лордом-казначеем и протектором (то есть регентом) Англии. Фактически управлял страной за несовершеннолетнего Эдуарда VI. Сильная аристократическая оппозиция, используя его неудачу во внешней политике и народные восстания внутри страны, добилась отстранения его от протектората, а в 1552 г. Сомерсет был казнен. Стр. 80. Святой Георгий
считался покровителем Англии, подобно тому как святой Андрей был покровителем Шотландии, а святой Патрик — Ирландии. Стр. 83. Старый Мейтленд
— сэр Ричард Мейтленд (2-я половина XIII в.), шотландский рыцарь, отличившийся в боях против англичан. Стр. 90. Канун дня всех святых
(31 октября) был связан со многими народными поверьями и обычаями. Стр. 91. Коллинз
Уильям (1721—1759) — английский лирик, автор «Восточных эклог» и многих од. В творчестве его намечен переход от рационалистической поэзии Попа к романтикам. Стр. 92. Древний философ отказался вступить в спор с императором...
— Речь идет о знаменитом в древности риторе и софисте Фаворине (I в. н. э.), пользовавшемся расположением римского императора Адриана. Но все же Фаворин однажды отказался спорить с императором, заявив, что самый мудрый человек тот, кто повелевает тридцатью (а не двадцатью, как сказано у Скотта) легионами. Стр. 93. Королева-регентша
(Мария де Гиз). — См. прим. к стр. 72. Стр. 98. Крест святого Андрея
(Андреевский крест) — косой крест в виде римской цифры X, белый на голубом поле; особо почитался христианской церковью — как изображение первой буквы слова Христос в греческом начертании и в связи с тем, что, по преданию, ученик Христа апостол Андрей был распят на кресте такой формы.