Читаем Том 9. Стихотворения 1928 полностью

…Лапорт продолжал свою клеветническую кампанию против коммунизма и русской революции. Он выпустил книгу под названием «Тайны Кремля» — набор клеветнических выпадов против членов партии и комсомола. Своими многочисленными аферами, за которые ему платит буржуазия, он безуспешно пытается дискредитировать революционные организации.

Изгнанный из наших рядов уже несколько лет, Морис Лапорт может претендовать лишь на прозвище провокатора и вора».

Строка 9. Нуво-риш (франц. nouveau riche — новый богач) — богач-выскочка, разбогатевший на сомнительных операциях.

Строки 33–36. …раскупают американки разных наших князей Голицыных

— то есть ради титула выходят замуж за эмигрировавших после Октября за границу обнищавших аристократов.

Строка 96. Ротшильды и Коти. — Ротшильды — семья богатейших капиталистов-банкиров. Коти — крупный французский капиталист, владелец известной парфюмерной фирмы.

Строка 120. Редерер — марка шампанского.

Стихи о красотах архитектуры (стр. 376). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 64 (БММ); журн. «Огонек», М. 1928, № 52, 23 декабря; сб. «Туда и обратно»; Сочинения, т. 8.

В настоящем издании в текст 8 тома Сочинений внесены исправления: в строках 15–17 вместо «сияют веками на дворцовых медях» — «сияют векам на дворцовых медях»; в строках 95–96 вместо «Уймитесь, жена, угомонитесь» — «Уймись, жена, угомонись» (по автографу, журн. «Огонек» и сб. «Туда и обратно»); в строках 39–40 вместо «Громок парижских событий ход» — «Громок парижских событий содом» (по автографу).

Стихотворение написано во время пребывания Маяковского в Париже (см. ниже примечания к стихотворению «Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви»*

).

В «Огоньке» проиллюстрировано документальными фотографиями.

Строки 7–9. Пале ампир… пале ренесанс. — Пале (франц. palais) — дворцы, палаты. Ампир — архитектурный и художественный стиль, возникший во Франции в годы империи Наполеона I. Ренессанс — стиль европейского искусства эпохи Возрождения (XIV–XVI вв.).

Строка 28. Венсен — район Парижа.

Строка 92. Ажан (франц. agent de police) — полицейский.

Строка 145… новым Людовикам

— здесь в смысле: новым королям, — королям капитала (Людовик — имя многих французских королей).

Строки 154–158. См. выше примечание к строкам 7–9*. …пале Луи Каторз — то есть дворцы, построенные в отличавшемся изысканной сложностью форм и причудливостью орнамента стиле Людовика XIV — короля Франции с 1643 по 1715 г. (франц. Louis — Людовик, Quatorze — Четырнадцатый).

Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви (стр. 381). Черновой автограф строк 68–77 в записной книжке 1927–1928 гг., № 52 (БММ); черновой автограф строк 1-58, 62–97, 107–121 в записной книжке 1928 г., № 64 (БММ); беловой автограф в записной книжке, помеченной ноябрем 1928 г. (хранится у Т. А. Яковлевой, Нью-Йорк); журн. «Молодая гвардия», М. 1929, № 1, январь.

Печатается по тексту журнала «Молодая гвардия» с исправлениями по черновому автографу: в строках 83–84 вместо «его, а не мужа Марьи Ивановны» — «его, а не мужа Марьи Иванны», в строке 117 вместо «Поднимает площадь шум» — «Подымает площадь шум».

Черновой автограф строк 68–77 является первоначальным вариантом одной строфы. В записной книжке № 52 он расположен среди записей, относящихся к марту 1928 г.

О наличии белового автографа в записной книжке, хранящейся у Т. <А. Яковлевой>, сообщил в 1955 г. в появившейся за рубежом небольшой статье Р. О. Якобсон (см. Harvard library bulletin, volume IX, Number 2, Spring 1955 — Бюллетень Гарвардской библиотеки, том IX, № 2, весна 1955 г.). Записная книжка, содержащая беловые автографы двух стихотворений (см. примечание к следующему стихотворению*), была подарена Маяковским Т. А. Яковлевой во время его пребывания в Париже, то есть не позднее 3 декабря 1928 г. (дата его отъезда).

Поскольку черновые автографы стихотворений «Стихи о разнице вкусов», «Стихотворение о проданной телятине» и «Стихи о красотах архитектуры» были внесены в записную книжку № 64 раньше, чем стихотворение «Письмо товарищу Кострову о сущности любви» (расположение и особенности записи этих автографов не оставляют в этом сомнения), можно считать установленным, что и три перечисленных стихотворения были написаны в Париже не позднее ноября 1928 г.

Строка 3. Костров Тарас (псевдоним А. С. Мартыновского, 1901–1930) — критик и публицист. Редактор газеты «Комсомольская правда». В 1928 г. был одновременно редактором журнала «Молодая гвардия».

Строка 82. Коперник Николай (1473–1543) — великий польский астроном, объяснивший строение солнечной системы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы