Читаем Том 9. Учитель музыки полностью

(177) Majestueux rochers ~ daigne confier (фр.). – Величественные скалы, гиганты долины, // Ваш величавый вид вдохновляет мысль, // Будит в сердце новые чувства, // И делает еще более дорогим прекрасное жилище вод! // Может ли оставаться спокойной душа на этой скале? // Этот священный символ, предстающий перед нами, // Который сжимал своей рукой Петр Великий, // У подножья которого он оставил это напоминание (M. S. P. I) // Разве этот символ не говорит всей стране, // Что ее посетил этот великий гений, // Карлсбад хранит с любовью в своей груди // Драгоценные предметы, созданные его рукой, // К тому же Саардаме этот высокий творец // Посещает ремесленника, вдохновляя его своим присутствием, // Участвует в его трудах, праздниках, играх; // Мишени дня его стрельбы сохранились в этих краях. // Но что я вижу? Все меняется во внешности этой вершины; // Вчера еще, чтобы сюда попасть, надо было быть ангелом! // Сегодня она доступна, и искусный резец // Вырезает в граните имя царя! // Благородный глава края! Да пребудет с Вами слава! // Пусть могущественный Николай, когда ему сообщат об этом деянии, // Отметит, сколь искусно Вы умеете уважать // То деяние, которое он соблаговолил доверить Вашей защите.

(178) …мой пражский вож Евгений Комаров. – Имеется в виду Евгений Брониславович Сосинский, брат Б. Б. Сосинского, художник, шофер, добрый знакомый Ремизова, имевший прозвище «Дядя Комаров».

(179) «Ich danke ~

Existens» (нем.). – «Карлсбадским водам я обязан полным обновлением существования».

(180) Познер Соломон Владимирович (1880–1946) – журналист, секретарь Союза русских журналистов в Париже.

(181) Гомон (Gaumont) – французская кинематографическая фирма.

(182) …наш художественный критик – Константин Сергеевич Перлов – ни на какие сделки не согласен из-за сомнительных выражений в рассказах, нарушающих благопристойность… – Предположительно под этим прозрачным псевдонимом изображен Сергей Константинович Маковский (1877–1962) – сын художника К. Е. Маковского, поэт, художественный критик, редактор журн. «Аполлон». Маковский по «эстетическим причинам» отказывался публиковать там произведения Ремизова. Последнее на долгие годы определило скрыто неприязненное отношение к нему со стороны отвергнутого автора.

(183) Лифарь

Серж (наст. имя: Сергей Михайлович, 1905–1986) – знаменитый французский танцовщик, балетмейстер и педагог, выходец из России, выступавший в антрепризе С. Дягилева, а позднее в парижской Опере. Друг Ремизова, который посвятил ему книгу «Пляшущий демон» (1949).

(184) dépôt (фр.) – [в] парк.

(185) …его соблазнил ~ Кэмпер и ~ древние города и святыни Бретани… – С 1924 по 1939 г. Ремизовы проводили лето в Бретани на берегу океана, который писатель очень любил (см. гл. «На воздушном океане»).

(186) Градлон (Gradlon). – Согласно старинной французской легенде, был королем города Ис, славившегося своей красотой. Высокие стены защищали город от моря. Когда город был осажден, дочь короля «по наущению дьявола», явившегося к ней в виде прекрасного рыцаря вражеского войска, украла у отца ключи и открыла ворота неприятелю. Но море поглотило город, который таким образом был спасен от захвата врагами.

(187) andouille (фр.) – колбаса.

(188) …сто франков исчезли бесследно… – По устным воспоминаниям Н. В. Резниковой, этот случай реально произошел с Е. И. Замятиным.

(189) délicieux, épatant, fameux (фр

.) – восхитительный, сногсшибательный, замечательный.

(190) …девять рыцарей пламенного меча. – О создании дружеского общества «рыцарей пламенного меча» А. М. Ремизову писал из Варшавы поэт, критик, эссеист Лев Николаевич Гомолицкий (см. его письма к Ремизову в ЦРК АК).

(191) Родился я богатым ~ тем дело и кончилось. – Сходное развитие мотива утраченного богатства см. также в кн. «Подстриженными глазами» (С. 21–26).

(192) Я и книги-то стал читать ~ чтобы как-то выделиться… – Об отношении Ремизова к книгам и чтению см. также: Подстриженными глазами. С. 37, 72–78, 86–92.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ремизов М.А. Собрание сочинений в 10 томах

Похожие книги