Читаем Трагедии. Сонеты полностью

А главное, не надо углублятьсяВ вопросы эти дальше, генерал.Все предоставьте времени. ВзысканьяЯ с Кассио пока бы не снимал.Он превосходный офицер, конечно,Но я его держал бы в стороне,Чтоб наблюдать за ним на расстоянье.Следите, как проявит госпожаСвое участье в судьбах лейтенанта.А в заключенье должен повторить:Я по натуре склонен к ложным страхам.Наверно, я хватаю через край.Не думайте о Дездемоне плохо.

Отелло

Не беспокойся, я себя сдержу.

Яго

Еще раз до свиданья.

Уходит.


Отелло

Этот малыйКристальной честности и знает толк
В вещах и людях. Если это правдаИ будут доказательства, что тыДичаешь, мой неприрученный сокол,Прощай, лети, я путы разорву,Хотя они из нитей сердца сшиты.Я черен, вот причина. ЯзыкомУзоров не плету, как эти франты.Я постарел. Но что я говорю!Я потерял ее, и я обманут.Меня лишь может ненависть спасти.О ужас брачной жизни! Как мы можемСчитать своими эти существа,Когда желанья их не в нашей воле?Я б предпочел быть жабою на днеСырого подземелья, чем делитьсяХоть долею того, что я люблю.Высокое неприложимо в жизни.Все благородное обречено.Неверность будет лгать, а верность – верить.

Возвращаются Дездемона и Эмилия.

Но вот и Дездемона. Если такГлядит притворство, – небеса притворны.Я этому поверить не могу.

Дездемона

Отелло, что с тобой? Пора обедать.Все собрались, и гости ждут тебя.

Отелло

Прости меня.

Дездемона

Ты говоришь так тихо!Ты нездоров?

Отелло

Да, голова болит.

Дездемона

Все оттого, что ты недосыпаешь.Дай обмотаю голову платком.И все пройдет.

Отелло

Он слишком мал. Не надо.

Отстраняет платок, она роняет его.

Пойдем.

Дездемона

Жаль, что тебе нехорошо.

Отелло и Дездемона уходят.


Эмилия

Я рада, что нашла ее платок,Который подарил ей мавр на свадьбу.Мой муж все просит – укради его.Но госпожа, по настоянью мавра,Платок все время держит при себе,И говорит с ним, и его целует.Вот я теперь сниму с него узорПо просьбе Яго. Небесам известно,Какая до платка ему нужда.Пусть радуется. В этом нет труда.

Возвращается Яго.


Яго

Ты тут одна? Зачем ты тут торчишь?

Эмилия

Оставь ворчать. Есть для тебя вещица.

Яго

Уж я воображаю!

Эмилия

Угадай.

Яго

Вещица эта – глупая супруга.

Эмилия

Вот как? И это все? А что ты дашьЗа этот вот платок в вознагражденье?

Яго

Какой платок?

Эмилия

Какой платок? Платок,Подаренный Отелло Дездемоне,Который ты просил меня украсть.

Яго

И ты украла?

Эмилия

Нет, он, видно, выпалУ ней из рук. Я с полу подняла.

Яго

Давай сюда скорее. Молодчина!

Эмилия

Скажи, зачем ты требовал егоБез отступа?

Яго (вырывая платок)

Тебе какое дело?

Эмилия

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы (Эксмо)

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее