Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Энобарб, АнтонийПрислал твои пожитки и письмо.Посыльный с ящиками натолкнулсяНа мой дозор. У твоего шатраОн разгружает мулов.

Энобарб

Эти вещиДарю тебе.

Легионер

Не смейся, Энобарб.Я не шучу. Ты лучше позаботьсяПройти с гонцом за вал. Я на часах,А то бы сам отвел. Ваш повелительБог щедрости, как прежде.

Энобарб

Я подлейВсех подлецов на свете. О Антоний,Родник великодушья, сколько б далТы мне за верность долгу, если низостьТы золотом осыпал. Это ножМне в сердце. Я умру от этой боли
Иль от чего-нибудь еще скорей.И мне еще участвовать в сраженьеПротив тебя, Антоний? Нет, пойдуСыщу себе канаву погрязнееИ лягу издыхать. Одна лишь грязьПод стать моим последним дням позорным.

(Уходит.)

Сцена седьмая

Поле битвы между обоими станами. Крики атакующих.

Барабаны и трубы.

Входит Агриппа и другие.


Агриппа

Назад. Мы слишком выдались вперед.Пришлось налечь и Цезарю. Нам хуже,Чем думали.

Уходят.

Крики атакующих. Входят Антоний и раненый Скар.


Скар

Мой храбрый государь!
Вот это значит биться! Если б сразуМы так взялись, то разогнали б ихС замотанными в тряпки головами.

Антоний

Ты весь в крови.

Скар

Тут был двойной рубец,Как буква «те», а стало три пореза,Как буква «эн».

Вдали сигнал к отступленью.


Антоний

Они трубят отбой.

Скар

Мы их загоним под столы и лавки.На мне еще есть место для рубцов.

Входит Эрос.


Эрос

Они разбиты. Наше положеньеРавно победе.

Скар

Гнать их по пятамИ бить как зайцев. Это род охотыНа трусов.

Антоний

Я вознагражу тебяЗа бодрость однократно, а за храбростьВ десятерном размере. Ну, пойдем.

Скар

Иду, хотя я ранен и хромаю.

Уходят.

Сцена восьмая

Под стенами Александрии. Шум сраженья.


Входят военным шагом Антоний и Скар с войсками.


Антоний

Мы их прогнали в лагерь. Кто-нибудьПусть сбегает с известием к царице.А завтра пустим кровь до одногоВсем уцелевшим из врагов сегодня.
Благодарю вас. Каждый бился так,Как будто дело шло о нем отдельноИ в каждом Гектор истинный сидел.Войдите в город к женам и домашним:Скажите им, что каждый совершил.Вам будут кровь смывать слезами счастьяИ раны поцелуями лечить.

(Скару.)

Дай руку мне.

Входит Клеопатра со свитой.

Позволь, твои деяньяВолшебнице я этой поручу.Пусть наградит тебя ее спасибо.Свет глаз моих, руками обнимиМою железом сдавленную шею.Сквозь толщу лат пробейся к сердцу вся.Ворвись и оседлай его биенья.

Клеопатра

О царь царей, о доблесть без границ!Ты вырвался из вражеской ловушки!Ты улыбаешься!

Антоний

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги