Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Уходят.

Сцена одиннадцатая

Другое место на равнине.

Входит Цезарь с войском.


Цезарь

Без вызова с их стороны стоятьНе шевелясь. Он нас не атакует.Цвет войска он послал на корабли.Поищем на поле получше места.

Уходят.

Сцена двенадцатая

Холмы под Александрией.

Входят Антоний и Скар.


Антоний

Еще нет боя. Из-за той сосныЯ посмотрю, в чем дело, и немедляПриду с ответом.

(Уходит.)


Скар

Ласточки в снастяхНа яхте Клеопатры свили гнезда.Гадальщики не знают, что сказать,Глядят угрюмо и скрывают правду.Антоний то храбрится, то хандрит,Исполненный то страха, то надеждыПри мысли об исчезнувшем былом.

Вдали шум как бы морского сражения.

Входит Антоний.


Антоний

Пропало все. Египтянка-злодейкаСгубила нас. Мой флот сдался врагу.На кораблях бросают кверху шапки,Братаясь, как старинные друзья.Блудница с трижды лживою изнанкой!Так вот кто, — это ты нас продала
Счастливцу-новичку? Отныне сердцеВ войне с одной тобой. Распорядись,Чтоб войско распустили. Мне осталосьРазделаться с колдуньей — вот и все.Распорядись, чтоб войско распустили.

Скар уходит.

О солнце, твоего восхода мнеУж больше не видать. На этом местеРасстанутся Антоний и судьба,Тут и пожмут навек друг другу руки.Вот он, итог. Все прихвостни мои,Лизавшие мне пятки по-собачьи,Пред Цезарем виляют. Он в цвету,Сосна ж, которая была всех выше,Без веток и гола. Какой обман!Колдунья, взглядом ты передвигалаМои войска на битву и домой.Мне грудь твоя была венцом и целью,А ты своей цыганскою игрой
Меня с сумой пустила. Эрос! Эрос!

Входит Клеопатра.

Прочь, наважденье! Сгинь!

Клеопатра

За что сердитМой повелитель на свою подругу?

Антоний

Исчезни, или я тебе воздамЗа все сполна и Цезарю испорчуЕго победный въезд с тобою в Рим.А я хочу, чтоб ты покрасоваласьПред шумной чернью, чтобы как пятноНа всем отродье женщин ты тащиласьПешком за колесницей, чтоб тебяПоказывали публике за деньгиНа выставке диковин и чтоб тамОктавия впилась в тебя ногтями.

Клеопатра уходит.

Отлично поступила, что ушла.Я за себя не отвечаю. Впрочем,
Смерть от моей разгневанной рукиСпасла б тебя от множества страшнейших.Эй, Эрос! Что со мной? Я весь в огне.На мне рубашка Несса.[158] О мой предокАлкид, дай силу гневу моему,Чтоб я, как ты, забросил человекаНа лунный серп и палицей своейРасправился с собою. Смерть колдунье!Она меня мальчишке продала.Я — жертва заговорщиков. За этоОна умрет. Эй, Эрос!

Сцена тринадцатая

Александрия. Дворец Клеопатры.

Входят Клеопатра, Хармиана, Ира и Мардиан.


Клеопатра

Девицы, помогите. Он безумней,Чем Теламон[159], и более взбешен,Чем Фессалийский[160] вепрь.

Хармиана

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги