(идет за ней). Признаюсь вам: я вас к нему ревную.
Мирандолина
(идет; в сторону). Он бежит за мной, как собачонка.
Кавалер
. Первый раз в жизни я чувствую, что такое любовь.
Мирандолина
(идет). Никогда в жизни никто не смел мне приказывать!
Кавалер
(следует за ней). Я и не собираюсь вам приказывать. Я прошу вас.
Мирандолина
(оборачивается, гордо). Чего вы хотите от меня?
Кавалер
. Любви, сострадания, жалости.
Мирандолина
. Человек, которому еще утром были противны все женщины, сейчас молит о любви и о сострадании… Слушать этого не хочу! Быть этого не может! Не верю этому. (В сторону.) Околевай, издыхай, учись презирать женщин! (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Кавалер, один.
Кавалер
. Будь проклят тот миг, когда я посмотрел на нее в первый раз! Попал в петлю, и нет мне спасения!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Кавалер и маркиз.
Маркиз
. Кавалер, вы меня оскорбили!
Кавалер
. Простите, это было нечаянно.
Маркиз
. Вы меня удивляете!
Кавалер
. В конце концов, ведь я не попал в вас кувшином.
Маркиз
. Капля воды попала на мое платье.
Кавалер
. Простите еще раз.
Маркиз
. Это наглость.
Кавалер
. Ведь я не нарочно! В третий раз — простите.
Маркиз
. Я требую удовлетворения.
Кавалер
. Если не хотите простить меня и требуете удовлетворения, я готов. Я не боюсь вас.
Маркиз
(меняет тон). Боюсь, что пятно не сойдет, это меня и сердит больше всего.
Кавалер
(с негодованием). Перед вами извиняется кавалер. Что вам еще нужно!
Маркиз
. Если вы сделали это не со злым умыслом… забудем обо всем.
Кавалер
. Я говорю вам, что готов вам дать какое угодно удовлетворение.
Маркиз
. Не будем больше говорить об этом.
Кавалер
. Вы бог весть кто, а не дворянин!
Маркиз
. Вот это мне нравится! У меня гнев прошел, а вы начинаете сердиться.
Кавалер
. Ваше счастье, что я был в мирном настроении.
Маркиз
. Мне жаль вас. Я знаю, что у вас неприятности.
Кавалер
. Я в ваши дела не вмешиваюсь.
Маркиз
. Синьор враг женщин, вы, кажется, попались?
Кавалер
. Я! Каким образом?
Маркиз
. Очень просто. Влюбились.
Кавалер
. Черт бы вас побрал!..
Маркиз
. И нечего скрывать…
Кавалер
. Оставьте меня в покое. Не то, клянусь небом, вам придется горько раскаяться! (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Маркиз, один.
Маркиз
. Влюблен, стыдится этого и не хочет, чтобы знали! А может быть, скрывает потому, что меня боится и не решается объявить себя моим соперником? Как обидно, что он посадил мне это пятно! Нельзя ли вывести его как-нибудь? У женщин обыкновенно бывают снадобья для удаления пятен. (Оглядывает стол и корзину для белья.) Какой хорошенький флакончик! Золотой или бронзовый? Наверно, бронзовый. Будь золотой, не валялся бы здесь. Если в нем нашатырный спирт, как раз будет хорошо для пятна. (Открывает, нюхает, пробует.) Мелиссовая вода! На худой конец, можно и этим. Попробуем.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Маркиз и Деянира.
Деянира
. Что вы делаете тут в одиночестве, синьор маркиз? Отчего не зайдете к нам?
Маркиз
. А, синьора графиня! Я как раз шел, чтобы засвидетельствовать вам свое почтение.
Деянира
. Чем это вы были тут заняты?
Маркиз
. А вот, видите? Я очень чистоплотный человек. Хотел попробовать свести это пятно.
Деянира
. Чем?
Маркиз
. Мелиссовой водой.
Деянира
. Что вы! Мелиссовая вода не годится. От нее пятно только расползается еще больше.
Маркиз
. А что для этого нужно?
Деянира
. Я знаю секрет, как выводить пятна.
Маркиз
. Так сделайте мне удовольствие, научите меня.
Деянира
. Охотно. Я берусь за один скудо удалить это пятно так, что следа не останется.
Маркиз
. Вам нужен для этого целый скудо?
Деянира
. Да, синьор. Неужели это такой большой расход?
Маркиз
. Лучше все-таки попробовать мелиссовой водой.
Деянира
. Покажите. Хорошая она у вас?
Маркиз
. Замечательная, попробуйте. (Дает ей флакон.)
Деянира
(пробует). Я умею готовить лучше.
Маркиз
. Вы готовите и такие вещи?
Деянира
. Я люблю заниматься всем понемногу.
Маркиз
. Молодец, дамочка, молодец! Это мне нравится.
Деянира
. А этот флакончик золотой?
Маркиз
. Разве вы не видите? Самое настоящее золото. (В сторону.) Она не отличает золота от бронзы.
Деянира
. Он ваш?
Маркиз
. Мой, а будет вашим, если прикажете.
Деянира
. Очень благодарна за любезность. (Кладет флакон себе в карман.)
Маркиз
. Вы это, конечно, в шутку?
Деянира
. Как! Ведь вы сами предложили мне.
Маркиз
. Такая вещь не для вас. Ничтожный пустячок. Я услужу вам чем-нибудь получше, если хотите.
Деянира
. Что вы! Что вы! Этого даже много для меня. Благодарю вас, синьор маркиз.
Маркиз
. Послушайте! Скажу вам по секрету: он не золотой, а бронзовый.