Читаем Трансцендентные угрозы полностью

В черные мысли опять погруженНесуществующий — Я.В каждой строке мной беспечно сожженНерв моего бытия.Каждое слово куда-то рывок,Но никуда не попасть.Можно не делать ненужный бросок,Можно банально пропасть.Пропасть ведь рядом…за каждым угломТонны и тьмы, и тоскиВремя сдано в переплавку, на слом,Боль заливая в виски.Я досмотрю этот сон до конца,Я ни на миг не прервусь.Я застываю как капля свинцаИли в забвение рвусь,Вижу раздробленный скукою день,Тягостный бред бытия.Все превращаю в холодную тень,Несуществующий — Я.

* * *

Взглядом вершатся лихие делаДождь неизбежности лезет за ворот.Улицы те же — вот проклятый город,Жутко хохочет веселая мгла.Цирк приезжает в осенний туман,И освещает пространство огнями,И расстилает меж скучными днямиВновь феерической лжи океан.Только размыты любовь и мечта —Сырость бросается вечно под ноги,Взмокли, набухли тревогой дороги,И заскользила в душе пустота.Дней продолжая вращать жернова,Мечется, гибнет мучительно кто-то…Это времен одичавших тенета,И запредельных небес синева.

* * *

Видно время исчезать.Время прекратить свой ропот —То, что громко не сказать,
Ветер превращает в шепот.Сплав из лунного свинца,И из солнечного злата —Маска странного лица,За безумие расплата.На себя ты не похож,Ты записан в силуэты.Фокус жизни — злая ложь,Радуга на грани Леты.Не уйти от пустоты,Голову вжимая в плечи…К черту сказки и мечты,Их мелодия калечит.

* * *

Время — выдумщик жестокий,Все придумывает боли:То ли вздохи, то ли строки,Как обиды иль пароли.Блеск простора — тьма для взора,Стынет красота немая.
А душа среди раздораНичего не понимаяИщет смысла или счастья,А находится лишь злоба.Вот и смотришь с безучастьем,Напряженно смотришь в оба.

* * *

Время стучит из развалин,Боль разливая в груди…Это концовка? Едва ли,Большее ждет впереди.Ненависть в сердце клокочет,И одиночество злит.Пламя темнеющей ночиОчи твои опалит.Жизнь навсегда искалечив,Душу твою разломив,Льются безумные речи,Жуть в глубине затаив.

* * *

Глаз потусторонних блеск.
Лет заиндевевших треск.Ходит кругом угомон.Ходит абсолютный сон.И созвучий никнет спесь.Здесь конец дороги, здесьОкружил со всех сторонДушу абсолютный сон.Запугай и обмани,Годы, месяцы и дни.Старой магией именВерой в абсолютный сон.Не важны: судьба и боль,И навязанная роль…Бьется с сердцем в унисонАбсолютный, тихий сонПрячь в карманы миражи,Фокус жуткий покажи,Погружая ход временВ абсолютный, в темный сон…

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии 2002

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия