Читаем Травяной венок. Том 2 полностью

Сулла вскоре обнаружил, что осажденный город бодр и не удручен; там располагались десять когорт хороших солдат, из числа брошенных Сципионом Азиагеном и Ацилием. К ним присоединились беглецы из Венафра и Беневента. В городе находился опытный полководец Марк Клавдий Марцелл.

– Припасы и дополнительное оружие, которые вы нам доставили, очень пригодятся, – заверил Марцелл. – Мы можем выдержать здесь еще много месяцев.

– Сам ты намерен оставаться в городе?

– Разумеется! – Марцелл кивнул, свирепо усмехнувшись. – После того, как меня выбили из Венафра, я решил, что не уйду из Латинской Эзернии, – его улыбка поблекла. – Все римские граждане Венафра и Беневента мертвы, убиты горожанами. Как они ненавидят нас, эти италики! Особенно самниты.

– И не без основания, Марк Клавдий, – Сулла пожал плечами. – Но так было раньше и так будет. Все, что занимает нас – это победа на поле боя – удержание городов, которые представляют собой непокорившиеся римские островки в море италиков, – он наклонился к Марцеллу. – Это ведь также и война духа. Италики должны убедиться, что Рим и римляне непоколебимы. Я отдал на разграбление все поселения между тесниной Мельфы и Эзернией, даже если это были всего несколько домов. Почему? Чтобы показать италикам, что Рим готов вести действия на вражеской земле и пользоваться плодами италийской земли и снабжать продовольствием такие города, как Эзерния. Если ты удержишься здесь, дорогой мой Марк Клавдий, то и ты можешь преподать италикам такой урок.

– Пока я в силах, я буду удерживать Эзернию, – пообещал Марцелл, взвешивая каждое слово.


Сулла, спокойный и уверенный, покинул город, а Эзерния смогла продолжать сопротивление. Он двигался по италийской территории открыто, надеясь на свою удачу, на ту магическую связь, которая была у него с богиней Фортуной, поскольку не имел ни малейшего понятия, где находятся как самнитские, так и пиценские армии. И удача сопутствовала Сулле даже тогда, когда он проходил мимо таких городов, как Венафр, где активно поощрял своих солдат криками и жестами оскорблять стражу на стенах. Когда его войска входили в ворота Капуи, солдаты пели, и вся Капуя снова приободрилась.

Луций Цезарь, как сообщили Сулле, пошел на Ацерру, в то время как Мутил вывел часть своих войск, выполняя действия, которые выглядели как большое развертывание на фоне осады Эзернии – но, по счастью, сам Мутил остался в Ацерре. Оставив Катула Цезаря с заданием обеспечить солдатам заслуженный ими отдых, Сулла оседлал мула и рысью направился к месту расположения своего командующего.

Он нашел Луция Цезаря в дурном расположении духа после того, как лишился нумидийской кавалерии, которую Секст Цезарь привез из-за моря.

– Ты знаешь, что сделал Мутил? – спросил Луций Цезарь, увидев Суллу.

– Нет, – ответил Сулла, небрежно опершись на колонну, сделанную из захваченных вражеских копий, и приготовившись выслушать жалобную историю.

– Когда Венусия капитулировала и венусины присоединились к Италии, пицен Гай Видацилий обнаружил вражеского заложника, жившего в Венусии в совершенном забвении, – Оксинта, одного из сыновей нумидийского царя Югурты. Видацилий послал этого нумидийца сюда, в Ацерру. Когда я напал на них, то использовал нумидийскую кавалерию в качестве авангарда. И знаешь ли, что сделал Мутил? Он надел на Оксинта мантию с пурпурной каймой и выставил его на стене! И я увидел, что мои две тысячи конников встали на колени перед врагом Рима! Подумать только, чего стоила их перевозка сюда из такой дали! Пустое, бесполезное предприятие!

– И что же ты сделал?

– Велел окружить их, скорым маршем отправил в Путеолы и отослал домой в Нумидию. Пусть их царь там с ними разбирается!

Сулла выпрямился.

– Это ты хорошо придумал, Луций Юлий Цезарь, – сказал он искренне, повернувшись и погладив колонну из захваченных копий. – Ну что ж, ты явно не потерпел военных поражений, несмотря на появление Оксинта. Ты должен одержать здесь победу.

Естественный в этом положении пессимизм начал таять, но Луций Цезарь все еще не находил сил улыбнуться.

– Да, я выиграл битву – можешь поверить. Мутил атаковал нас три дня назад, как я полагаю, получив известие о том, что ты проник через ряды осаждающих в Эзернию. Я обманул его, выведя войска из задних ворот моего лагеря, и мы убили шесть тысяч самнитов.

– А Мутил?

– Он отступил сразу же. В данный момент Капуя находится в безопасности.

– Превосходно, Луций Юлий!

– Надеюсь, что это так, – скорбно произнес Луций Цезарь.

– Что-нибудь еще случилось? – сдерживая вздох, спросил Сулла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги