Читаем Травяной венок. Том 2 полностью

– Я тоже так думаю, глава сената. Единственное время, которое даст мне Луций Юлий, – это время выборов, поскольку он намерен свернуть военные действия, чтобы самому вернуться в Рим. Я думаю выдать свою дочь за сына Квинта Помпея в декабре этого года, хотя ей не исполнится еще шестнадцати лет. Она с нетерпением ожидает этого, – вежливо лгал Сулла, превосходно зная, что она – совершенно нерасположенное к браку дитя, но веря в Фортуну.

Его понимание позиции дочери еще более укрепилось, когда через два часа он вернулся домой. Элия встретила его известием о том, что Корнелия Сулла пыталась бежать из дома.

– К счастью, ее служанка так перепугалась, что не могла не сообщить об этом мне, – мрачно закончила Элия, потому что она нежно любила свою падчерицу и хотела, чтобы та вышла замуж по любви – за молодого Мария.

– И что же она собиралась делать, блуждая по сельской местности, охваченной войной? – спросил Сулла.

– Понятия не имею, Луций Корнелий. Я думаю, что она тоже. Предполагаю, что это был порыв души.

– В таком случае чем раньше она выйдет замуж за молодого Квинта Помпея, тем лучше, – сурово сказал Сулла. – Я хочу ее видеть.

– Здесь, в твоем кабинете?

– Здесь Элия. В моем кабинете.

Понимая, что он не оценил ее – не оценил ее сочувствия к Корнелии Сулле, Элия посмотрела на своего супруга со смешанным чувством страха и сожаления.

– Прошу тебя, Луций Корнелий, попытайся не быть с ней слишком строгим!

На эту просьбу Сулла не обратил внимания, повернувшись к жене спиной.

Корнелия Сулла, которую привели к нему, выглядела как пленница, стоя между двумя слугами-рабами.

– Можете идти, – отрывисто бросил он ее охранникам и холодным взглядом посмотрел в непокорное лицо своей дочери, в котором изысканно перемешались цвет его кожи и волос и очарование ее матери. Разве только глаза у нее были свои, очень большие и ярко голубые.

– И что ты собираешься сказать в свою защиту, девочка?

– Я готова, отец. Ты можешь бить меня, пока не убьешь – мне все равно! Потому что я не выйду за Квинта Помпея, и ты не сможешь заставить меня!

– Если я велю привязать тебя и всыпать тебе как следует, моя девочка, ты выйдешь за Квинта Помпея, – сказал Сулла тем мягким тоном, который предшествовал у него взрыву неистовой ярости.

Но несмотря на все ее слезы и вспышки раздражения, она была в большей степени ребенком Суллы, чем Юлиллы. Она крепко уперлась ногами в пол, словно ожидая ужасного удара, и сапфировые огоньки вспыхнули в ее глазах.

– Я не выйду за Квинта Помпея!

– Клянусь всеми богами, Корнелия, выйдешь!

– Не выйду!

Обычно такое демонстративное неповиновение могло вызвать неудержимое бешенство у Суллы, но сейчас, может быть, потому, что он увидел в ее лице что-то от своего умершего сына, он не смог по-настоящему рассердиться. Сулла только зловеще засопел носом.

– Дочка, ты знаешь, кто такая Пиета? – спросил он.

– Конечно знаю, – осторожно сказала Корнелия Сулла. – Это Долг.

– Ответь подробнее, Корнелия.

– Это богиня обязанностей.

– Каких обязанностей?

– Всяких.

– Включая и обязанности детей перед их родителями, не так ли? – спросил Сулла сладким голосом.

– Да, – сказала Корнелия Сулла.

– Непокорность по отношению к paterfamilias – это ужасная вещь, Корнелия. Это не только оскорбление Пиеты. Согласно закону ты должна повиноваться главе твоей семьи. Я – paterfamilias, – сурово произнес Сулла.

– Самая первая обязанность у меня – перед самой собой, – заявила она героически.

– Это не так, дочка, – губы Суллы задрожали. – Первая твоя обязанность – повиноваться мне. Ты в моих руках.

– В руках или не в руках, отец, себя я не предам! Губы его перестали трястись и раскрылись; Сулла разразился громким хохотом.

– О, пойди прочь! – сказал он, и, все еще смеясь, крикнул ей вслед. – Ты выполнишь свою обязанность, или я продам тебя в рабство! Я сделаю это, и ничто не остановит меня!

– Я и так уже рабыня! – донеслось до него. Какого солдата она могла бы произвести на свет! Когда его веселье улеглось и позволило сосредоточиться, Сулла сел и принялся за письмо жителю города Смирны Публию Рутилию Руфу.

«Вот что произошло, Публий Рутилий. Нахальная маленькая дрянь сокрушила меня. И не оставила выбора, кроме как исполнить угрозы, которые не могут способствовать моему намерению быть избранным в качестве консула в союзе с Квинтом Помпеем. Девчонка не нужна мне ни мертвая, ни проданная в рабство – и не нужна молодому Квинту Помпею, если я буду вынужден связать и отхлестать ее, чтобы заставить выйти за него замуж! Так что же мне делать? Я спрашиваю тебя серьезно, будучи в отчаянном положении – что мне делать? Я помню легенду о том, что именно ты помог разрешить дилемму Марка Аврелия Котты, когда ему нужно было найти мужа для Аврелии. Так вот тебе еще одна дилемма для разрешения, о, обожаемый и почитаемый советчик!

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги