Читаем Три дьявола для принцессы полностью

Что-то здесь должно было насторожить, наверно… Но так приятно верить, что с хорошими людьми просто не случается плохих вещей, вот и все. А Матильда ведь хороший человек?

Несомненно!

И да, в беседе с василиском я серьезно собиралась упирать на то, что ничего не ела. Когда Рейялар вернулся в зал, я снова критически осмотрела стол. На нем еще оставалось не менее пяти совершенно нетронутых блюд и все со стороны лорда. Я же как ни в чем не бывало сидела с пустой тарелкой и полным животом и крутила в пальцах новые столовые приборы.

— Я снова очень извиняюсь, — сказал Рейялар, садясь за стол, коротким взглядом из-под сдвинутых бровей оглядывая блюда. — Неотложные дела. Ты что-нибудь поела?

— Нет, ты представляешь! — картинно закатила глаза я. — Ну что за место? Целый час не могут принести девушке одно блюдо! Ужасный сервис!

В этот момент в дверях вдруг возник официант, с которым мы сговорились. Когда василиск бросил на него тяжелый мрачный взгляд, тот едва не провалился под землю. Ну, цвет лица у него точно был такой, словно уже провалился и только что вернулся обратно.

Я поспешила исправиться, чтобы не порочить моего замечательного собрата по заговору:

— Нет-нет, сервис просто восхитительный, — замахала я руками, — мне тут и песни пели, и анекдоты рассказывали, чтобы не скучно было. И бутерброд я свой, кажется, все-таки съела, но забыла. Ты знаешь, девушки такие забывчивые!

Ну что мне стоило сказать, что бутерброд уже во мне? Все равно ж я сытая. А так хоть бедолагу в ливрее не пришлось бы подставлять.

К несчастью как раз в этот момент этот бедолага ворвался в зал с тарелкой, на которой лежал… мой хлебушек с рыбкой…

От увиденного у меня слегка задрожали губы. А желудок, набитый деликатесами, издал приглушенное бульканье, сигнализирующее о том, что еще немного — и он лопнет.

А тут было вовсе не немного. На длинном блюде с розовыми цветочками лежала половина багета, любовно поджаренного на гриле. На нем еще шкварчала рыбка в кляре с ароматным красным соусом, томлеными помидорами, баклажанами и кучей прочих вкусняшек.

— Ну, тогда приятного аппетита, — ответил Рейялар, словно и не заметил, какой бред я тут только что несла.

Сам же с чистой душой принялся за свои деликатесы, больше не обращая на меня ни капли внимания.

Я глубоко вздохнула, потянулась за вилкой и, нехотя, воткнула ее в самый маленький кусочек тушеного картофеля. Поднесла его ко рту и через силу прожевала.

“Шоу должно продолжаться!” — сказала я себе, собираясь с силами. Но, кажется, впервые готова была сдаться и признать свое поражение.

— Я, конечно, не уверен, что ты согласишься, — вдруг проговорил мужчина через пару тяжелейших мгновений в моей жизни, — но, если хочешь, можно поменять одно твое блюдо на мое. Будет честно ведь, да?

И не дожидаясь моего ответа, добавил:

— Как насчет мороженого?

Я едва не вскрикнула от счастья. Даже на миг захотелось броситься надменному снобу на шею и поцеловать его… куда-нибудь. Куда вообще приличные и целомудренные девушки целуют от радости малознакомых мужчин? Что, никуда?..

Какое расстройство.

В общем, вместо этого я немного помялась, будто раздумываю.

— Ну, не знаю, целый батон с рыбой на маленькое мороженое, — задумчиво протянула я, будто взвешивая обмен.

— Ну, если ты прот…

— Я согласна!

Меня аж в жар бросило при мысли, что он передумает. В конце концов, если я сегодня лопну, никому от этого лучше не станет. Даже лорду. Костюм, вот, ему испачкаю. Так что это я о нем беспокоюсь, а не о себе, между прочим…

В общем, я быстро пододвинула к себе чашу с мороженым, зачерпнула немного и погрузила в рот.

И зажмурилась. Такого неземного наслаждения я не испытывала никогда в жизни. И только слишком уж хитрое выражение лица Рейялара, и будто бы застывшая в уголках его губ улыбка зарождала в душе смутные подозрения. Но им было не суждено превратиться во что-то серьезное, потому что когда тебя кормят лучшим мороженым в городе, ты уже не способен думать о заговорах.

Конец обеда прошел восхитительно. Я уплела мороженое и была счастлива. Лорд несколько своих блюд правда не стал есть, едва поклевав что-то на тарелке (прямо не василиск, а птичка какая-то), а оставшиеся шедевры кулинарного искусства попросил завернуть с собой. Включая и мой багет.

Когда официант принес счет, я немного напряглась, но лорд оплатил его не глядя, просто бросив на стол один золотник.

У меня немного дернулся глаз от такой суммы, но, как бы я ни старалась, прикинуть в уме стоимость собственного бутерброда или мороженного не получалось. Там было что-то вроде нескольких месяцев работы у шелье Наэрна, а это мой мозг понимать уже отказывался. А ведь блондинчик назначил мне громадное жалование!

Официант отыграл свою роль до конца и при выходе из ресторана даже подмигнул мне, поклонившись на прощание. Я тут же помахала ему рукой в ответ, обрадовавшись, что он не держит на меня зла за то, что я там за столом учудила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Матильда и Ко

Похожие книги