Я подобной уверенности не разделяла. Старики пропадают постоянно, а мы, мимолетно посочувствовав, переворачиваем газетный лист. Возвращаются ли потерявшиеся домой? Не знаю. Элси заметила, что надо бы полить растение на полке, и я ухватилась за эту мысль. Порой нужно сосредоточиться на маленькой проблеме, чтобы не давать себе изводиться из-за большой.
Джек повернулся на стуле и в шестой раз посмотрел на дверь.
– От этого дело не пойдет быстрее, – напомнила Элси.
– Полицейский допрос – самое интересное событие за много лет, – добавила я. – Люди не сдадутся без борьбы.
– Не понимаю, для чего им вообще нас допрашивать, – повернулся к нам Джек. – Нас там даже не было, мы ходили в музыкальный магазин!
– Ну, это пока не спросят о причине, для чего нам понадобилось в музыкальный магазин…
– Думаешь, им будет интересно? – загорелась Элси.
– Это свободная страна, – пожал плечами Джек.
В этот момент дверь в комнату для персонала открылась, и полицейский проводил последнего допрошенного, который все еще договаривал:
– …и вот для чего я плачу свои налоги!
Полицейский кивал, загораживая проход обратно в кабинет своими широкими плечами. Джек с трудом поднялся на ноги.
– Я следующий, – вызвался он.
Но Хэнди Саймон опередил нас и скрылся в кабинете.
– Ну, знаете, – только и сказал Джек, глядя на закрывшуюся дверь.
Я прищурилась на полку на стене напротив:
– Пожалуй, полью-ка я этот цветок.
Хэнди Саймон недолюбливал полицию. Однажды его остановили, потому что он ехал с включенными стоп-сигналами, и Саймон еще три дня приходил в себя. На него действовала не полицейская форма – он привык к отцовской, а опасение, что его примут за кого-то другого. Саймон считал себя похожим на фотороботы из сводки криминальных новостей. У него лицо такое – стандартное. В зеркале Саймон ничего такого не замечал, но люди-то видят, поэтому всякий раз, заслышав громкий хлопок, он торопился взглянуть на часы и запоминал, чем был занят в эту минуту, на случай, если это был выстрел и теперь его посадят в одну камеру с татуировщиком по имени Дэрил.
Полицейский за письменным столом улыбнулся. Почему, Саймон не понял: не то из желания ободрить, не то обрадовавшись неожиданному узнаванию.
– Прежде всего давайте уточним некоторые детали. – Полицейский занес ручку над бумагой.
Как можно четче Саймон подтвердил свое имя и адрес, даже повторил пару раз – для верности.
– Сколько вы работаете в «Вишневом дереве»?
– Чуть больше пяти лет. Пять лет, два месяца и пятнадцать дней.
Полицейский поднял голову и снова улыбнулся. Улыбка была неожиданной и совершенно сбивающей с толку.
– Пять лет? Должно быть, вам нравится ваша работа?
Явный подвох. Саймон неловко поерзал, придумывая ответ. Отвечать надо искренне, но ему не хотелось, чтобы излишняя честность стала потом доказательством против него в суде.
– В ней есть свои плюсы и минусы, – ответил он наконец.
Ручка в руке полицейского еще не касалась бумаги.
– Вы не будете это записывать? – не выдержал Саймон. – Как часть показаний?
– Что?
– Что в работе есть плюсы и минусы?
– Нет, я просто поддерживал беседу. – Полицейский кашлянул. – Когда в последний раз вы видели миссис Ханимен?
– Это еще беседа или уже вопрос? – уточнил Саймон.
– Вопрос.
– Я точно не помню. Трудно сказать наверняка.
– Почему?
– Ну, они же все похожи одна на другую, если не приглядываться.
– А вы не приглядывались?
Саймон выпрямился на стуле.
– Еще как приглядывался! Вы не найдете другого работника, кто приглядывал бы за ними так пристально, как я… и столько раз пересчитывал их по головам. – Он потянулся к рюкзаку, но увидел, что его папка уже на столе. – Она точно была со всеми в начале прогулки, потому что я ее посчитал.
Полицейский взглянул на его табличку.
– Но когда вы подошли к воротам парка, ее уже не было?
Саймон кивнул.
Полицейский несколько минут записывал. В комнате слышалось лишь легкое скрипенье ручки по бумаге.
– Саймон, а как бы вы описали миссис Ханимен?
Саймон уставился на пятно на своей куртке.
– Не знаю.
– Давайте начнем с внешности.
– Разве вы это еще не выяснили?
– Выяснили, но я хочу услышать с ваших слов.
– Среднего роста, нормального телосложения… – Саймон не отрывал взгляда от пятна в надежде, что оно придаст ему вдохновения. – Волосы седые.
– Такое описание подойдет большинству участников экскурсии, вам не кажется?
– Наверное. – Саймон потер пятно, потому что оно явно не помогало.
– Особые приметы?
Саймон поднял голову:
– В каком смысле?
– То, что отличало ее от остальных?
Саймон думал несколько минут, прежде чем ответил:
– Она здорово играет в карты.
– Ну? – вырвалось у мисс Амброуз, стоявшей возле стола администратора.
Саймон, боясь взглянуть в глаза начальнице, промямлил, обращаясь к телефону:
– Да ничего…
– Но я надеюсь, вы подчеркнули, как ответственно мы в «Вишневом дереве» относимся к своим обязанностям, и наш основной приоритет – безопасность подопечных? Вы не забыли, что я просила вас об этом сказать?
– Мне вернуться? – спросил Саймон.