Читаем три года полностью

три года

У любовников всегда есть СЃРІРѕР№ язык. Р

Яшка Казанова

Поэзия18+

яшка казанова

три года

Спасибо за эти три года

2005

эпистолярные излишества...

эпистолярные излишествасродни обжорству. Ваш азартпонятен: пальцами по книжицеили глазами по глазамскользить суть поиск ощущения,неважно сучьего ли щеньего,но чтоб, согласно сэру У.,оно напомнило, к чемувнутри у Вас стучит. и движетсярассвет под этот быстрый стук.эпистолярные излишествасродни ныряниям в весну,когда, вальсок по телу бацая,
бегом – в шальные мастурбациидо самых краешков того,что, если верить сэру О.,быть может вылечено. частаяладонь по шейным позвонкамбежит – Вы, мне письмо печатая,себя запьете. и стакан,с вином легко играя гранями, между блокнотами, тетрадями,исписанными (Вами ли?),запустит, как воланчик, блик2005/04/11


сновиденья-свиданья. так просто и дерзко...

сновиденья-свиданья. так просто и дерзкопригласить без условий, без права остатьсянасовсем эту женщину с именем детскимили этого мальчика с именем датскимили даже тебя (?) не пугаясь нисколько;
не спросив разрешения на остальное,заманить в мой оазис, в фантазию, в койкусновиденья-свиданья; настойчиво ноетфлейта, в самом низу живота задыхаясь,как сценарию нужно, на ноте абсурда; сновидений-свиданий волнующий хаосбез оглядки на бьющее в форточку утроя не лиц, не имен не упомню, но каждый раз, глазами в толпе на глаза нарываясь,ощущаю, мы верно встречались однажды,исполняли с тобой этот сумрачный танецна двоих2005/04/11


на запах идут молодые звери...

на запах идут молодые звери,и я среди них (или подле); лупитдождина по лужам, звеня, и звенья
зверей словно тают. ты их под лупойлегко рассмотреть сумела бы. души,совсем неприкрытые, аж противно.дождина ладонями бьет по лужам,оглохнув от этого звука, тихоподушками лап приминая воздух,упрямо на запах идут на запах;и я среди них (но, возможно, возле),и тоже принюхиваюсь2005/04/18


щелчок. так схватывает сзади...

щелчок. так схватывает сзадикапканчик. всем непосвященнымчуть проще выдержать экзамен,чтоб в пятый перейти по счетуили в шестой? успев за летоподзагореть и стать взрослее.– вот только ... заболела
– ах, ... , что случилось с нею?как мило улыбалась завуч,сводя иллюзию к итогу. ты, изменившая за ночь,стояла в стороне и толькочитала губ ее рисунок,но слов не слышала. в горячке летят учебники из сумок...листочек с буковками прячетза пазуху мальчишка робкий. пора садиться за уроки.2005/04/19


отвечаю нелепо, дышу неровно...

отвечаю нелепо, дышу неровно,в венах кровавая газировка.все женщины так ранимы –не проходите мимо, не проходи ты мимо2005/04/19


Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза