– И правда уже почти ночь, – пробормотал Джон за спиной у Молли. – Роуз уснула на кухне, прямо за столом. Ну что, пойдём спросим, будет ли тётя Люси рисовый пудинг? И, наверное, надо спросить и у миссис Моррис? Она тоже не ужинала.
Когда они подошли к лестнице, им навстречу спустилась миссис Моррис.
– Тётя хочет вас видеть, – сказала она и добавила строгим голосом: – Только недолго. Ей нужен отдых. Где ваша младшая?
– Она уснула. Я её разбужу.
Молли вернулась в кухню и потрясла Роуз за плечо. Та открыла глаза, но, кажется, так до конца и не проснулась, и Молли пришлось вести её за руку, потому что Роуз буквально спала на ходу.
Тётя Люси сидела в постели, откинувшись на подушки, и держала в руках пугающе маленький свёрток из тёплого стёганого одеяльца. Молли никогда в жизни не видела новорождённых – и даже не представляла, какие они крошечные. Но миссис Моррис, похоже, осталась довольна своим подопечным. Она что-то ласково проворковала младенцу и попросила тётю Люси показать деткам «такого хорошего, сладенького малыша».
Роуз, стоящая между Молли и Джоном, вся обмякла и чуть не упала. Тётя Люси устало ей улыбнулась:
– Уложи её спать, Молли. Она совсем сонная, ей сейчас не до младенца. Это мальчик, Роуз. Он ещё совсем маленький. Завтра ты с ним познакомишься.
– Как вы его назовёте? – спросил Джон, и на долю секунды лицо тёти Люси сделалось таким же хрупким и сморщенным, как у младенца в её руках.
– Я назову его Питером.
Глава тринадцатая
Радостное волнение из-за рождения малыша почти померкло по сравнению с тем восторгом, который испытала Молли, когда наконец получила ответ на своё письмо. Маленький голубой конверт, подписанный аккуратным наклонным почерком и адресованный мисс М. Грант, пришёл с утренней почтой в одну из суббот. Молли даже не сразу сообразила, что это за письмо, а потом так разволновалась, что ещё минут десять не могла заставить себя вскрыть конверт.
Письмо начиналось с торопливой приписки в самом верху листа, словно этот кусок дописали уже потом, когда письмо было закончено.