Читаем Три шага на Данкартен полностью

«White centaur. Soyon Hurpick's inn».

«Латиница, – подумал Юрий. – И всеобщий, скорее всего. Ну, может быть, английский, хотя вряд ли, не то начертание».

Впрочем, шрифт надписи хранил явный закос под готику и потому прочесть его с ходу было трудновато, приходилось всматриваться и угадывать.

«Ха-ха, уже легче, – решительно направляясь к крыльцу подумал Юрий. – Не венгерский и не новоязык. А ведь могли и свое что-нибудь изобрести, учи потом, елы-палы…»

Перед самой дверью Юрий снял все инструкции менеджеру и усыпил его. Теперь разведчик-пеломенец стал просто путником в просто одежде… Только под одеждой кое-что крылось, но кого это в харчевне касается? Правильно, никого.

Запоздало пожалев, что не выключил менеджера раньше, Юрий вступил в таверну. Он явился с дождя совершенно сухим, но надеялся, что никого это особо не заинтересует.

Изнутри таверна выглядела именно так, как Юрий привык – в сущности, человеческая фантазия на этот счет очень скупа и ограничена.

Зал, столы, тяжелые лавки. На стенах – факелы и какая-то местная бутафорская сбруя. Стойка перед стеллажами с напитками. Это уже явно остатки памяти о цивилизованных годах. Занавешенная полотном дверь на кухню, откуда доносятся весьма аппетитные запахи. Лестница на второй этаж, к комнатам для гостей.

Полноценная таверна. В небольшой деревушке, в общем-то. Вот она, близость столицы. Сказывается. Да и деревушка наверняка кормится преимущественно с путников – что-то незаметно особого рвения на полях, сорняков в овсе навалом.

За одним из столов навис над блюдом с ломтиками мяса давешний всадник. Рядом с блюдом стояла чудовищных размеров кружка, увенчанная пенной шапкой. Кружка была вряд ли меньше двухпудовой гири.

Когда Юрий вошел, над дверью звякнул колокольчик. На звук не замедлил явиться хозяин.

– Чего изволите? – с некоторым сомнением осведомился он.

Видимо, вид Юрия внушал ему опасения. Не зная местной моды Юрий, естественно, не стал рядиться под вельможу. Да и неизвестно есть ли тут у них знать – в отсталых колониях всякое бывает. А вот бродяги и охотники почему-то везде одеты одинаково. Но у бродяг и охотников редко бывают деньги, чтобы захаживать в таверны.

Хозяин говорил на всеобщем. Разумеется, с местным акцентом, но Юрий понимал практически все сказанное.

«Хоть с этим нет проблем…» – подумал он с облегчением.

Лесом он пробирался часов пять, потом еще часа полтора отмахал по дороге. Так что подкрепиться вовсе не мешало.

– Обед? – хозяин истолковал стартовое молчание Юрия по-своему. – Платить, что ли, нечем? Можешь отработать: дров надо наколоть, а под дождь тащиться никому неохота.

Тут абориген заметил, что Юрий совершенно сухой. Взгляд его сделался едким, как кислота и слегка нерешительным.

Юрий бесшабашно взмахнул рукой: «Веди, мол! Отработаю!»

Секунду поколебавшись, хозяин поманил его ладонью и направился к кухне.

Едва он отодвинул занавес, запах пищи стал совершенно невыносимым: у Юрия свело спазмом желудок, а слюну пришлось сглатывать.

«Е-мое! – изумился разведчик. – Что это со мной? Соскучился по свежатинке?»

На феодальных мирах все разведчики откровенно отъедались, потому что синтетика хоть и питательна, но, черт возьми, далеко не так вкусна.

Вскоре запахи сменились: хозяин привел Юрия в конюшню. Во двор выходить хозяин не стал, показал из ворот:

– Вон, видишь бревна? Распилишь пяток на чурки и поколешь на дрова. Сложишь там, под навесом. Понятно? Юрий снова кивнул, потому что продолжал слушать и усваивать местный акцент.

– Ты что, немой? – спросил хозяин подозрительно.

Юрий отрицательно покачал головой и вышел под дождь.

Хозяин только недоверчиво хмыкнул.

Под навесом нашлись обещанные бревна и инструмент. Поплевав на руки, Юрий напрягся, взгромоздил одно из бревен на козла и взялся за пилу. Пила была двуручная, издревле именуемая «Дружбой». Но Юрий трудился в одиночку, поэтому здорово намаялся, пока отпилил пару полуметровых чушек.

Чтоб отдохнуть от «Дружбы» Юрий взялся за топор и кое-как расколол чушки на дрова. Аккуратно сложил их в сторонке и тоскливо сравнил кучку готовых дров с громадой непиленных бревен.

«Эдак я от истощения сдохну, пока все сделаю, « – уныло подумал Юрий и воровато огляделся.

Хозяин, первые пару минут исподтишка наблюдавший за ним из конюшни, уже удалился. На всякий случай Юрий активировал биосканер. Людей вблизи не было. В конюшне – лошади, пара полусонных псов, кошка с котятами, дальше – какая-то пернатая мелочь, наверное куры. В соседнем сарае – овцы, если верить блеянию. Люди только в доме.

«Ну и ладненько, – довольно хмыкнул Юрий, вынимая лучевую шпагу. – Не горбатиться же здесь, в самом-то деле…»

Он отрегулировал луч и мгновенно посек облюбованное бревно на все такие же чушки, только с идеально ровным срезом. Потом посек остальные бревна, прямо в штабеле. Лазер с тихим шипением проедал дерево, вился пахнущий смолкой дымок.

«И никаких опилок!» – с воодушевлением подумал Юрий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика