Читаем Три шага на Данкартен полностью

– Кто здесь желает знать где я? – спросил Харвей Меткий Глаз, Король Тауншенд, правитель Дагомеи, широко улыбаясь. Принцесса, захмелевшая от счастья, обмякла в его объятиях. Тедди деликатно умолк, выжидая. Фил Тензи сиял, как аварийный вызов, и приплясывал, как скакун на старте.

– Только мы северные ворота заняли, – шепнул Стир, – горцы навалились, приняв нас за гвардейцев Ордена. Хорошо, что я узнал их младшего вождя Саная… А главное – он меня тоже узнал…

– Привет, Тедди! – сказал король. – Ты снова меня чуть-чуть опередил.

Тедди улыбнулся и заблокировал пульт, ибо настал черед крепких мужских объятий.

– Привет, Харвей! Значит, я поступил правильно, явившись в Диожам! Признаться, сначала я намеревался отправиться в Авостинг искать твои следы – ты ведь пропал.

Оба – и Тауншенд, и Тедди были по-настоящему рады встрече, а истосковавшаяся в плену принцесса затмила бы улыбкой весь звездный певческий состав «Pat Girls» с любого рекламного постера. У кого есть верные друзья – тот поймет цену такой улыбке.

Тауншенд уже открыл было рот, чтобы задать пилоту очередной вопрос, но ему помешали: слабо тренькнула арбалетная тетива. Тедди, почуяв опасность, рывком ускорился, одновременно снимая блокировку с пульта.

Он опоздал. Стрела впилась бы ему в горло, если бы ей не преградил путь брошенный кем-то факел. Оперение умерло в огне, посеяв запах паленой органики, факел с торчащей стрелой медленно-медленно упал на каменный пол. В глазах кота отразилось пламя.

Тедди переключил внимание на ближайшее окружение.

За угол, откуда только что пришел Харвей со свитой, скользнула бесплотная фигура в черном балахоне, а сверху, с толстой деревянной балки над коридором, рухнул гвардеец, выронив арбалет. Глаза его были стеклянными, на губах пузырилась розовая пена, а из шеи торчала коротенькая иголочка от духовой трубки.

За углом, конечно же, никого не оказалось. Но Тедди, почуявший повадки мастера ниндзюцу, знал что делать, мигом взобравшись на такую же балку.

Так и есть – стены замка потолка не достигали на добрых полметра. Гуляй себе на верхотуре, как муха по стеклу! А снизу и не разглядишь – под сводами всегда таится полумрак.

Неизвестного Тедди увидел еще раз, когда тот перемахивал через ров. Попытка просканировать его мозг наткнулась на такой мощный психоблок, что пилот потерял темп и безнадежно отстал.

Неведомый ангел-хранитель в черном балахоне вторично спас ему жизнь и растворился в бурлящей на площади толпе.

Глава 4. «МЯТЕЖНИК».

Смолистые факелы пылали на стенах высокого зала, по потолку бродили неверные косые тени. Тедди велел обшарить весь замок на предмет выявления спрятавшихся врагов – безрезультатно, но он не особо и надеялся. Гвардейцы, если кто и был, давно убрались, а неизвестный в черном дважды показал себя истинным профессионалом и ошибок с его стороны ждать не приходилось.

Обеденный стол ломился от изысканных блюд, приготовленных карликом-поваром короля Тауншенда; Тедди отвел душу после дня на питательных таблетках. За столом сидели Хирма, Харвей, Тедди, Фил, Стир, вождь горцев Санай и герцог Фарли с братом.

Арнея и офицеров гарнизона, а также служителей Ордена заперли в подземельях замка. Фарли горел нетерпением: он поклялся подвергнуть Арнея всем изощренным пыткам, что вытерпел сам. И это несмотря на слабость старого герцога, еще не оправившегося от тех же пыток! Видит бог, ненависть сильнее боли.

Вскоре Фарли с братом удалились. Тедди, запив обед дивным местным вином, откинулся на высокую спинку кресла.

– Славно, – сказал он, довольно жмурясь. – Повар – просто волшебник.

– Да, – отозвался Харвей. – Не зря я повсюду таскаю его с собой.

– Кстати, – решил переходить к делу Тедди, – тебя не пришлось искать, ты прибыл как раз вовремя. Откуда, если не секрет?

Король улыбнулся:

– С гор на востоке. Оттуда, где я провел детство и юность. Горцы – народ честный, гордый и свободолюбивый и они преданы мне, потому что убеждены: я приношу счастье. Однако, признаюсь: меньше всего я ожидал увидеть Диожам очищенным от скверны, именуемой Орденом.

– Хм! Пожалуй, очищенным его называть еще рановато…

Харвей пожал плечами:

– Во всяком случае, он оказался уже захвачен тобой! Я-то планировал встретиться с людьми Фила и самому штурмовать Диожам.

– Рад, что помог тебе, Харвей, – сказал Тедди. – Но что же дальше?

– Дальше? Собирать всех, кто еще не оброс мхом и не зажирел под знамена покойного Барнегата – и на Райму! Очистить от скверны весь Данкартен – вот моя цель!

– Орден силен, – задумчиво произнес Тедди. – Справимся ли? Харвей обратился к Филу:

– Сколько собралось людей?

– Две тысячи, – ответил тот. – Все прекрасно вооружены, спасибо Тедди Айрону. Потерь почти нет.

– Отлично! – воскликнул Харвей. – Где ты раздобыл оружие, Тедди, я даже не спрашиваю. У меня пятьсот горцев, а эти воины стоят двоих каждый…

Речь короля прервал стражник у дверей зала, торжественно провозгласивший:

– Барон Рой Алгомский!

Все обернулись. В зале появились трое в запыленных с дороги плащах: барон Рой, Остин и Спик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика