Читаем Трое в лодке (не считая собаки) полностью

It took us half an hour's hard labour, after that, before it was properly up, and then we cleared the decks, and got out supper.Нам потребовалось еще полчаса тяжелого труда, чтобы натянуть парусину как следует; после этого мы принялись за ужин.
We put the kettle on to boil, up in the nose of the boat, and went down to the stern and pretended to take no notice of it, but set to work to get the other things out.Мы поставили чайник на спиртовку на носу лодки, а сами ушли на корму, делая вид, что не обращаем на него внимания, и стали доставать остальное.
That is the only way to get a kettle to boil up the river.На реке это единственный способ заставить чайник вскипеть.
If it sees that you are waiting for it and are anxious, it will never even sing.Если он заметит, что вы с нетерпением этого ожидаете, он даже не зашумит.
You have to go away and begin your meal, as if you were not going to have any tea at all.Вам лучше отойти подальше и начать есть, как будто вы вообще не хотите чаю.
You must not even look round at it.На чайник не следует даже оглядываться.
Then you will soon hear it sputtering away, mad to be made into tea.Тогда вы скоро услышите, как он булькает, словно умоляя вас поскорее заварить чай.
It is a good plan, too, if you are in a great hurry, to talk very loudly to each other about how you don't need any tea, and are not going to have any.Если вы очень торопитесь, то хорошо помогает громко говорить друг другу, что вам совсем не хочется чая и что вы не будете его пить.
You get near the kettle, so that it can overhear you, and then you shout out,Вы подходите к чайнику, чтобы он мог вас услышать, и кричите:
"I don't want any tea; do you, George?" to which George shouts back,"Я не хочу чая! А ты, Джордж?" И Джордж отвечает:
"Oh, no, I don't like tea; we'll have lemonade instead-tea's so indigestible.""Нет, я не люблю чай, выпьем лучше лимонаду. Чай плохо переваривается".
Upon which the kettle boils over, and puts the stove out.После этого чайник сейчас же перекипает и заливает спиртовку.
We adopted this harmless bit of trickery, and the result was that, by the time everything else was ready, the tea was waiting.Мы применили эту безобидную хитрость, и в результате, когда все остальное было готово, чай уже ожидал нас.
Then we lit the lantern, and squatted down to supper.Тогда мы зажгли фонарь и сели ужинать.
We wanted that supper.Этот ужин был нам крайне необходим.
For five-and-thirty minutes not a sound was heard throughout the length and breadth of that boat, save the clank of cutlery and crockery, and the steady grinding of four sets of molars.В течение тридцати пяти минут во всей лодке не было слышно ни звука, кроме звона ножей и посуды и непрерывной работы четырех пар челюстей.
At the end of five-and-thirty minutes, Harris said,Через тридцать пять минут Гаррис сказал:
"Ah!" and took his left leg out from under him and put his right one there instead."Уф!" — вынул из под себя левую ногу и заменил ее правой.
Five minutes afterwards, George said,Спустя пять минут Джордж тоже сказал:
Перейти на страницу:

Все книги серии Валери Перрен

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения