Читаем Трое в лодке (не считая собаки) полностью

We got some from a cottage a little higher up.Мы достали воды в одном домике, немного выше по течению.
I daresay that was only river water, if we had known.Скорее всего, это была тоже речная вода.
But we did not know, so it was all right.Но мы не спрашивали, откуда она, и все обошлось прекрасно.
What the eye does not see, the stomach does not get upset over.Что не видно глазу, то не огорчает желудка.
We tried river water once, later on in the season, but it was not a success.Однажды, позднее, мы попробовали речной воды, но это вышло неудачно.
We were coming down stream, and had pulled up to have tea in a backwater near Windsor.Мы плыли вниз по реке и сделали остановку в заводи недалеко от Виндзора, чтобы напиться чаю.
Our jar was empty, and it was a case of going without our tea or taking water from the river.Наш кувшин был пуст, и нам предстояло либо остаться без чая, либо взять воду из реки.
Harris was for chancing it.Гаррис предложил рискнуть.
He said it must be all right if we boiled the water.Он говорил, что, если мы вскипятим воду, все будет хорошо.
He said that the various germs of poison present in the water would be killed by the boiling.Все микробы, какие есть в воде, будут убиты кипячением.
So we filled our kettle with Thames backwater, and boiled it; and very careful we were to see that it did boil.Итак, мы наполнили котелок водой из реки Темзы и вскипятили ее. Мы очень тщательно проследили за тем, чтобы она вскипела.
We had made the tea, and were just settling down comfortably to drink it, when George, with his cup half-way to his lips, paused and exclaimed:Чай был готов, и мы только что уютно уселись и хотели за него приняться, как Джордж, который уже поднес было чашку к губам, воскликнул:
"What's that?"— Что это?
"What's what?" asked Harris and I.— Что именно? — спросили мы с Гаррисом.
"Why that!" said George, looking westward.— Вот это! — ответил Джордж, указывая пальцем на запад.
The dogHarris and I followed his gaze, and saw, coming down towards us on the sluggish current, a dog.Г аррис и я проследили за его взглядом и увидели собаку, которая плыла к нам, увлекаемая медленным течением.
It was one of the quietest and peacefullest dogs I have ever seen.Это была самая спокойная и мирная собака, какую я когда-либо видел.
I never met a dog who seemed more contented-more easy in its mind.Я никогда не встречал собаки, которая казалась бы столь удовлетворенной и невозмутимой.
It was floating dreamily on its back, with its four legs stuck up straight into the air.Она мечтательно покачивалась на спине, задрав все четыре лапы в воздух.
It was what I should call a full-bodied dog, with a well-developed chest. On he came, serene, dignified, and calm, until he was abreast of our boat, and there, among the rushes, he eased up, and settled down cosily for the evening.Это была, что называется, основательная собака с хорошо развитой грудной клеткой; она приближалась к нам, безмятежная, полная достоинства и спокойная, пока не поровнялась с нашей лодкой. Тут, в камышах, она остановилась и уютно устроилась на весь вечер.
Перейти на страницу:

Все книги серии Валери Перрен

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения